"المنطقة اﻷمنية المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • the joint security area
        
    • the JSA
        
    That evening, the Korean People's Army temporarily reinforced its portion of the joint security area. UN وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    NNSC continues to hold weekly meetings in the joint security area to discuss armistice-related reports submitted by MAC. UN ولا تزال لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تعقد اجتماعات اسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة لمناقشة ما تقدمه لجنة الهدنة العسكرية من تقارير متصلة بالهدنة.
    At the request of either side, MAC meetings are held in the joint security area, more commonly known as Panmunjom, in the Korean demilitarized zone. UN وتعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين في المنطقة اﻷمنية المشتركة المعروفة عموما باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    The soldiers remained in the JSA for approximately 15 minutes. UN وقد مكث الجنود داخل المنطقة اﻷمنية المشتركة ما يقرب من ١٥ دقيقة.
    The additional soldiers remained in the area for several hours each evening and prepared defensive positions in the northern sector of the JSA. UN وقد ظل الجنود اﻹضافيون في المنطقة يتواجدون عدة ساعات كل مساء وأعدوا مواقع دفاعية في القطاع الشمالي من المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    MAC meetings may be held at the request of either side in the joint security area (JSA), more commonly known as Panmunjom, in the Korean DMZ. UN ويمكن عقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين في المنطقة اﻷمنية المشتركة المعروفة عموما باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    The Armistice Agreement specifies that each side may have no more than 5 officers and 30 enlisted personnel in the joint security area to provide security. UN وينص اتفاق الهدنة بالتحديد على أنه لا يجوز لكل جانب أن يحتفظ بما يزيد على ٥ ضباط و ٣٠ فردا مجندا في المنطقة اﻷمنية المشتركة لتوفير اﻷمن.
    United Nations Command Security Force personnel observed approximately 80 Korean People's Army guards in the joint security area. UN ولاحظ أفراد قوة اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة وجود نحو ٨٠ حارسا من حراس الجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Secondly, the Korean People's Army side shall, as a follow-up step to the first measure, have its personnel and vehicles bear no distinctive insignia and marking when they enter the joint security area of Panmunjom and DMZ. UN ثانيا، سيعمل جانب الجيش الشعبي الكوري، متابعة منه للتدابير اﻷولى، على ألا يحمﱢل أفراده ومركباته أي شارات وعلامات مميزة عند دخولهم المنطقة اﻷمنية المشتركة لبانمونجوم والمنطقة المجردة من السلاح.
    Furthermore, a Republic of Korea general officer now serves as MAC spokesman (Senior Member), ROK forces now provide all of the UNC " DMZ police " and the Republic of Korea Army is assuming a larger proportional role in the joint security area security force. UN وتوفر قوات جمهورية كوريا اﻵن جميع " أفراد شرطة المنطقة المجردة من السلاح " التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة، كما يقوم جيش جمهورية كوريا بدور أكبر في قوة اﻷمن العاملة في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    The second occurred on 9 May when a KPA security guard crossed over the military demarcation line in the joint security area and then returned. UN ووقع الحادث الثاني في يوم ٩ أيار/ مايو عندما عبر حارس أمني تابع للجيش الشعبي الكوري خط تعيين الحدود العسكرية في المنطقة اﻷمنية المشتركة ثم عاد.
    (b) The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains 24-hour telephone communication between the two sides. UN )ب( ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع ﻷمانة لجنة الهدنة العسكرية، في المنطقة اﻷمنية المشتركة ويقيم اتصالات هاتفية على مدى اﻟ ٢٤ ساعة بين الجانبين.
    29. While the United Nations Command is not directly involved in the south-north dialogue or negotiations, it has provided administrative and security assistance to these talks and other contacts held in the joint security area, Panmunjom. UN ٢٩ - ليست قيادة اﻷمم المتحدة مشتركة مباشرة في الحوار وفي المفاوضات بين الجنوب والشمال، لكنها، رغم ذلك، تمد بالمساعدة اﻹدارية واﻷمنية هـذه المحادثــات وغيرهــا مـن الاتصــالات التي تعقـد في بانمونجوم، المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    13. While UNC is not directly involved in the south-north dialogue or negotiations, it has provided administrative and security assistance to these talks and other contacts held in the joint security area in Panmunjom. UN ١٣ - وفي حين ان قيادة اﻷمم المتحدة لم تشارك في الحوار أو المفاوضات بين الشمال والجنوب، بصورة مباشرة، فإنها قدمت المساعدة اﻹدارية واﻷمنية لهذه المحادثات ولاتصالات أخرى جرت في المنطقة اﻷمنية المشتركة في باغونجوم.
    (e) Throughout 1997, NNSC - now represented by only two neutral nations in residence, Sweden and Switzerland - held weekly meetings in the joint security area to review and evaluate reports provided by UNC regarding the number of arriving and departing military personnel. UN )ﻫ( على مدار عام ١٩٩٧، قامت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة - الممثلة حاليا تمثيلا مقيما بواسطة بلدين محايدين اثنين فقط: السويد وسويسرا - بعقد اجتماعات أسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة لاستعراض وتقييم التقارير المقدمة من قيادة اﻷمم المتحدة بشأن عدد اﻷفراد العسكريين القادمين والمغادرين.
    (d) Two other violations occurred in the joint security area in June 1997. The first took place on 8 June when an armed KPA soldier crossed the military demarcation line in the vicinity of marker 0100 and remained on the UNC side for four minutes before returning. UN )د( وقع انتهاكان آخران في المنطقة اﻷمنية المشتركة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ ووقع الانتهاك اﻷول في ٨ حزيران/يونيه عندما عبر جندي مسلح تابع للجيش الشعبي الكوري خط تعيين الحدود العسكرية بالقرب من العلامة ١٠٠. وظل في جانب قيادة اﻷمم المتحدة لمدة أربع دقائق قبل عودته.
    Following the announcement, the KPA guard force in the JSA removed the distinctive insignia specified in the Armistice Agreement and the Subsequent Agreement on the MAC Headquarters Area. UN وعقب هذا اﻹعلان، قامت قوة الحراسة التابعة للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة بإزالة الشارات المميزة التي حددها اتفاق الهدنة والاتفاق اللاحق بشأن منطقة مقر لجنة الهدنة العسكرية.
    The Agreement specifies that each side may have no more than 5 officers and 30 enlisted personnel in the JSA at any time to provide security. UN وينص الاتفاق على أنه لا يجوز ﻷي طرف من الطرفين أن يحتفظ في المنطقة اﻷمنية المشتركة بأكثر من ٥ ضباط و ٣٠ مجندا في أي وقت لتوفير اﻷمن.
    UNC Security Force personnel observed approximately 80 KPA guards in the JSA on both occasions. UN وقد شاهد أفراد قوات اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة حوالي ٨٠ حارسا تابعين للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة في كلتا المناسبتين.
    An UNCMAC SIT determined that in each case there were over 200 additional soldiers armed with assault rifles, heavy and medium machine-guns, rocket-grenade launchers and recoilless rifles introduced into the JSA. UN وحدد فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عدد الجنود الذين دفع بهم في كل مرة الى داخل المنطقة اﻷمنية المشتركة بما يزيد على ٢٠٠ جندي إضافي مسلحين بالبنادق الهجومية، والرشاشات الثقيلة والمتوسطة، وقاذفات القنابل الصاروخية، والبنادق العديمة الارتداد.
    (b) The Joint Duty Office (JDO) under the MAC Secretariat, located in the JSA, maintains 24-hour telephone communications between both sides. UN )ب( ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع ﻷمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة اﻷمنية المشتركة ويقيم اتصالات هاتفية مستمرة طوال ٢٤ ساعة بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more