The Egyptian revolution has made that entire region unstable. | Open Subtitles | الثورة المصرية جعلت المنطقة بالكامل غير مستقرة |
So at stake is no longer just Iraq, but rather the future of the entire region. We can count ourselves lucky if the emerging chaos can be contained in Iraq. | News-Commentary | إذاً فإن العراق لم تعد وحدها على المحك، بل لقد أصبح مستقبل المنطقة بالكامل عرضة للخطر. ونستطيع أن نعتبر أنفسنا محظوظين إذا ما اقتصرت الفوضى الناشئة على حدود العراق. |
The question of full and lasting demilitarization of the region is of huge importance, as it represents an essential element for confidence-building among the population and the establishment of lasting stability. | UN | وتعتبر مسألة تجريد المنطقة بالكامل وبصورة دائمة من اﻷسلحة ذات أهمية كبرى، نظرا ﻷنها تشكل عنصرا هاما في بناء الثقة فيما بين السكان وإقرار اﻷمن الدائم. |
Those assumptions lay behind the very creation of MERCOSUR, and its development was essential if the region was to fully enjoy the benefits of growth, trade and the global economy. | UN | وتكمن تلك الافتراضات وراء إنشاء السوق، الذي تعد تنميته أمرا جوهريا إذا ما أريد أن تتمتع المنطقة بالكامل بمزايا النمو والتجارة والاقتصاد العالمي. تنظيم العمل |
We're canvassing the entire area for witnesses now, ma'am. | Open Subtitles | نحن نفحص المنطقة بالكامل لإيجاد شهود عيان الآن يا سيدتي |
Likewise, the West must recognize that reconciliation in Syria will be impossible without reconciliation between the Sunni and Shia regimes in the wider region. Several of the Sunni-ruled Gulf monarchies view Syria’s crisis and the prospect of Assad’s demise as an opportunity to compensate for Iraq’s rapprochement with Iran following the fall of Saddam Hussein’s Sunni regime and the emergence of a Shia-led government. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، يتعين على الغرب أن يدرك أن المصالحة في سوريا أمر مستحيل بدون المصالحة بين الأنظمة السُنّية والشيعية في المنطقة بالكامل. فالعديد من الدول الملكية التي تحكمها أنظمة سُنّية في الخليج تنظر إلى أزمة سوريا واحتمال زوال الأسد كفرصة للتعويض عن تقارب العراق مع إيران في أعقاب سقوط نظام صدّام حسين السُنّي وصعود الحكومة التي يقودها الشيعة هناك. |
If Iraq continues along its current disastrous path, mayhem and civil war will be the inevitable outcome, with dire consequences for the entire region. Yet Iraqis continue to hope for a better future. | News-Commentary | وإذا استمر العراق على مساره المأساوي الحالي، فإن النتيجة الحتمية هي الفوضى والحرب الأهلية، مع ما يحمله ذلك من عواقب وخيمة تؤثر على المنطقة بالكامل. ورغم هذا فإن العراقيين لا زالوا يأملون في مستقبل أفضل. |
· The democratization of Iraq has empowered the Shi’a majority, which in turn greatly strengthened Iran’s influence. Indeed, the war in Iraq has transformed the centuries-old Shi’a-Sunni conflict by infusing it with modern geopolitical significance and extending it to the entire region. | News-Commentary | · تمكين الأغلبية الشيعية في العراق، الأمر الذي أدى بدوره إلى تعزيز النفوذ الإيراني. بل لقد أدت الحرب في العراق إلى تحويل وجه الصراع الذي دام لقرون من الزمان بين الشيعة والسُـنّة من خلال تشريبه بأهمية جغرافية سياسية حديثة ومده إلى المنطقة بالكامل. |
Second, US military strikes on Syria have the potential to engulf the entire region – and perhaps the US – in a broader war. After its experiences in Afghanistan and Iraq over the past decade, the US can hardly afford a Syrian quagmire. | News-Commentary | السبب الثاني: إن الضربات العسكرية الأميركية الموجهة إلى سوريا من المحتمل أن تدفع المنطقة بالكامل ــ وربما الولايات المتحدة ــ إلى الانزلاق إلى حرب أوسع نطاقا. وبعد تجاربها المريرة في أفغانستان والعراق على مدى العقد الماضي، فإن الولايات المتحدة لن تتحمل مستنقع آخر في سوريا هذه المرة. |
Their failure would have dire consequences for the entire region. The Syria-Iran-Hamas-Hezbollah axis would be emboldened in its challenge to American leadership in the region, and, with Palestinian President Mahmoud Abbas humbled and defeated, a third Intifada would be a likely scenario. | News-Commentary | إن فشل هذه الأطراف سوف يترتب عليه عواقب وخيمة تنال من المنطقة بالكامل. فلسوف يكتسب محور سوريا-إيران-حماس-حزب الله المزيد من الجرأة في تحديه للزعامة الأميركية في المنطقة، ومع تعرض الرئيس الفلسطيني محمود عباس للهوان والهزيمة فليس من المستبعد أن تندلع انتفاضة ثالثة. |
The magnitude of this agenda must be seen against the region’s depressing legacy. The entire region is going through a dangerous process of “Somaliazation,” with an expanding chain of non-state agents, mostly radical Islamist groups, challenging the idea of the state almost everywhere. | News-Commentary | إن ضخامة هذه الأجندة لابد وأن يُـنظَر إليها على الخلفية المحبطة لهذه المنطقة. إذ أن المنطقة بالكامل تمر بعملية خطيرة من "الصوملة"، في ظل سلسلة متوسعة من العناصر غير المنتمية إلى دولة، وأغلبها من الجماعات الإسلامية المتطرفة، والتي تشكل تحدياً لفكرة الدولة في كل مكان تقريباً. |
If the government in Khartoum persists in undermining the reform process and derailing the referendum on self-determination promised for the South in January 2011, a return to full-scale civil war, with calamitous consequences for the peoples of Sudan and the entire region, is a real possibility. | News-Commentary | وإذا ما استمرت الحكومة في الخرطوم في تقويض عملية الإصلاح وعرقلة الاستفتاء على حق تقرير المصير الذي حصل الجنوب على وعد بإجرائه في يناير/كانون الثاني 2011، فإن هذا قد يعني العودة إلى حرب أهلية واسعة النطاق، وما سيترتب على ذلك من عواقب وخيمة على الشعب السوداني وشعوب المنطقة بالكامل. |
That security is guaranteed by major Powers even if Israel were to occupy all the countries in the region, because those who say that they guarantee Israel's security do not mention any specific borders, even though Israel continues to occupy Palestinian land, build more settlements and change the demographic situation in the occupied territories. | UN | وهو أمن مضمون من قوى كبرى حتى لو احتلت بلدان المنطقة بالكامل. لأن من يعلنون ضمان أمن إسرائيل لا يذكرون الحدود رغم استمرار احتلالها واستيلائها على أراضي الفلسطينيين وبناء المستوطنات وتغيير الواقع السكاني في الأراضي المحتلة. |
Constraining American policy may, therefore, be one of the motivations behind Israel’s incursion into Gaza. Yet it is a grave challenge to international peace and could spread instability throughout the region. | News-Commentary | وهذا يعني أن تكبيل السياسة الأميركية ربما كان من بين الغايات التي استلزم تحقيقها غزو إسرائيل لقطاع غزة. بيد أن هذا الغزو يشكل تحدياً خطيراً للسلام الدولي وقد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بالكامل. وإذا حدث ذلك فإن هذا يعني أن التقارب مع إيران الذي خطط له أوباما قد خُـنِق في مهده. |
A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map. Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible; but, without such audacity, there is little hope for Afghanistan, Pakistan, or the region as a whole. | News-Commentary | إن أي مبادرة ناجحة سوف تتطلب إجراء محادثات استكشافية ورسم خارطة طريق قابلة للتطوير. قد تبدو مثل هذه الاقتراحات اليوم جريئة، أو ساذجة، أو مستحيلة؛ ولكن في غياب مثل هذه الجرأة فلن يكون هناك أمل لأفغانستان، أو باكستان، أو المنطقة بالكامل. |
North Korea’ test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters. Indeed, it will only confirm what is already underway – an arms race across the region. | News-Commentary | ربما أخفقت كوريا الشمالية في اختبار صاروخها الجديد بعيد المدى، لكن ذلك الإخفاق لن يخفف من حدة التوتر الإقليمي. بل إن ذلك لن يؤدي في واقع الأمر إلا إلى التأكيد على حقيقة واضحة ـ وهي أن بلدان المنطقة بالكامل قد انهمكت في سباق تسلح واسع النطاق. |
Lock down this entire area, three block radius. | Open Subtitles | أغلقوا المنطقة بالكامل خلال محيط 3 جادات. |
Decades ago, this entire area was a landfill, and there could be methane seeping up from it. | Open Subtitles | مُنذ فترة, هذه المنطقة بالكامل كانتأرضنفايات.. و يمكن أن يكون نتج عنها غاز الميثان. |
Should Musharraf’s government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan’s crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. At direct stake today is Pakistan’s future, but its future may determine the political fates of neighboring countries that are also struggling with violent Islamic fundamentalism. | News-Commentary | مانيلا ـ إن شبه الفوضى السياسية التي تعيشها باكستان، منذ أعلن الرئيس برويز مُـشَرَّف الأحكام العرفية في العام الماضي، وبعد اغتيال رئيسة الوزراء السابقة بينظير بوتو ، كانت ذات تأثير هائل في كافة أنحاء جنوب شرق آسيا. وفي حالة إمعان حكومة مُـشَرَّف في تجاهل التزاماتها بإعادة الديمقراطية البرلمانية، فلن تتفاقم الأزمة الباكستانية فحسب، بل قد تبدأ في نقل عدواها إلى بلدان المنطقة بالكامل. |
No, the power's out in the whole region. | Open Subtitles | لا ، الكهرباء منقطع عن المنطقة بالكامل |
They've set up roadblocks and closed off the whole area. | Open Subtitles | لقد أقاموا الحواجز على الطرق وأغلقت المنطقة بالكامل |
As soon as the plane crashed the whole area was cordoned off. | Open Subtitles | ما إن تحطمت الطائرة حتى طـُـوّقت المنطقة بالكامل |