"المنطقة دون الإقليمية على" - Translation from Arabic to English

    • the subregion to
        
    • the subregion for the
        
    • the subregion in the
        
    • the subregion on
        
    • in the subregion
        
    • sub-region to
        
    • of the subregion
        
    • the subregion's
        
    • the subregion have
        
    • the subregion focused on
        
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    Because of the Centre's location, the demand is high in Cameroon, and the Centre continues to encourage other countries of the subregion to submit applications for qualified interns. UN وبسبب موقع المركز، كان الطلب على البرنامج مرتفعا في الكاميرون، وما برح المركز يشجع البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية على تقديم طلبات من أجل المتدربين المؤهلين.
    Adequate management of oil revenue is needed for the subregion to sustain the growth momentum. UN إن محافظة المنطقة دون الإقليمية على زخم النمو تتطلب إدارة ملائمة لعائدات النفط.
    4. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٤ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على الدعم الكبير الذي قدمته إلى البعثات الاستشارية الموفدة من اﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال مثل هذه البعثات الاستشارية؛
    As a relatively new Member, his country was keen to work with UNIDO and with the Southern African Development Community to deepen and enhance UNIDO's programmes and activities in the subregion in the light of its specific needs. UN وأضاف أن بلده باعتباره عضوا جديدا نسبيا، فهو حريص على العمل مع اليونيدو ومع الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على تعميق وتعزيز برامج اليونيدو وأنشطتها في المنطقة دون الإقليمية على ضوء احتياجاتها المحددة.
    The Russian Federation and the States bordering the Caspian Sea signed a draft agreement on cooperation in the subregion on countering possible terrorist threats. UN ووقع الاتحاد الروسي والدول المطلة على بحر قزوين مشروع اتفاق بشأن التعاون في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة.
    I encourage all the Governments of the subregion to develop and adopt similar plans. UN وأشجع جميع حكومات المنطقة دون الإقليمية على وضع واعتماد خطط مماثلة.
    The capacity of States of the subregion to freeze assets without delay and in accordance with due process is an issue of concern. UN ومن الأمور التي يلزم إيلاؤها عناية، قدرة دول تلك المنطقة دون الإقليمية على تجميد الأصول دون تأخير ووفقا للأصول القانونية المرعية.
    He added that he was encouraged by the renewed determination of countries in the subregion to work together to address such threats. UN وأضاف أنه يجد ما يشجعه في التصميم المتجدد لبلدان المنطقة دون الإقليمية على العمل معا للتصدي لتلك التهديدات.
    I urge the countries of the subregion to swiftly implement existing instruments and tools to address this growing source of instability. UN وأحث بلدان المنطقة دون الإقليمية على الإسراع بتنفيذ الصكوك القائمة واستخدام الأدوات المتاحة للتصدي لهذا المصدر المتنامي لعدم الاستقرار.
    Increased technical capacity in the countries of the subregion to formulate risk reduction strategies and policies and measures for adaptation to climate change UN زيادة القدرات التقنية لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية على صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ
    In this regard, I urge Governments of the subregion to consider the issue of poaching as a major national and subregional security concern requiring their concerted and coordinated action. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومات المنطقة دون الإقليمية على النظر في مسألة الصيد غير المشروع بوصفها أحد الشواغل الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي التي تتطلب العمل الجماعي والمنسق.
    Objective: To strengthen the institutional capacity of the countries of the subregion to design, evaluate, promote and implement policies and measures for sustainable and equitable economic and social development UN الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها
    73. The resolve displayed by the subregion to address the threat of maritime piracy is encouraging. UN 73 - إن العزم الذي أبدته المنطقة دون الإقليمية على التصدي لتهديد القرصنة البحرية أمر مشجع.
    As we approach the 2015 deadline, I urge the countries of the subregion to redouble their efforts to attain the Millennium Development Goals. UN وإذ نقترب من الموعد النهائي، وهو عام 2015، فإنني أحث بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    “3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN " ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    4. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٤ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN ٣ - تشكر الحكومـات المعنيـة في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمم المتحدة، وترحب بما أبدته دول أخرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    Mr. Abou Moussa reiterated the steadfast determination of the United Nations to continue to help the Committee to meet the many challenges facing the subregion in the area of peace and security. UN أعاد السيد أبو موسى، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لوسط أفريقيا، التأكيد على عزم الأمم المتحدة الثابت على مواصلة مساعدة اللجنة على التصدي للتحديات العديدة التي تواجه المنطقة دون الإقليمية على صعيدي السلام والأمن.
    Central Asia remains heavily dependent upon the Russian Federation, and strong growth in that country since the 1998 financial crisis has led to higher trade flows within the subregion on a more sustainable basis. UN وما زالت آسيا الوسطى تعتمد اعتمادا شديدا على الاتحاد الروسي، وقد أدى النمـو القوي في ذلك البلد منذ الأزمة المالية التي وقعت في عام 1998 إلى زيادة التدفقات التجارية داخل المنطقة دون الإقليمية على نحو أكثر قابلية للاستمرار.
    UNEP is also working with the ASEAN sSecretariat and the Ggovernments of theis sub-region to develop a multi-year integrated waste project for implementation in these countries. UN كما يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والحكومات في المنطقة دون الإقليمية على لتطوير مشروع نفايات متكامل ومتعدد السنوات.
    The countries of the subregion have been developing an intensive effort aimed at consolidating, through confidence-building measures, a very friendly and productive relationship. UN وتعمل بلدان المنطقة دون الإقليمية على بذل جهد مكثّف يرمي إلى توطيد علاقة صداقة مثمرة جدا من خلال تدابير بناء الثقة.
    Combating organized crime will require continued strengthening of the subregion's capacity for enforcing law and order, which remains weak. UN وستتطلب مكافحة الجريمة المنظمة مواصلة تعزيز قدرة المنطقة دون الإقليمية على إنفاذ القانون وتحقيق النظام، اللذين لا يزالا ضعيفَين.
    17. The review of the geopolitical and security situation in the subregion focused on four main areas: political and institutional developments; domestic and cross-border security; concerns related to governance, the humanitarian situation and human rights; and the situation in each State. UN 17 - ويرتكز استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية على أربعة محاور رئيسية، هي التطورات السياسية والمؤسسية، والأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، وإشكاليات الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، والوضع داخل كل دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more