"المنطقة على" - Translation from Arabic to English

    • the region to
        
    • of the region
        
    • the region on
        
    • the region in
        
    • the Area on the
        
    • in the region
        
    • the area to
        
    • the region for
        
    • the zone to
        
    • the region at
        
    • the region's
        
    • this area on
        
    • is the area of
        
    • region s
        
    In addition, we urge all States in the region to ratify the Chemical and Biological Weapons Conventions. UN باﻹضافة إلى هذا، نحث جميع دول المنطقة على التصديق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. UN وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة.
    Over 7,000 copies are distributed in the region to a large number of policy makers and to the specialized public. UN ويوزع ما يربو على 000 7 نسخة في المنطقة على عدد كبير من مقرري السياسات وعلى الجمهور المتخصص.
    The plan of action would include the regional and country specific goals and needs of the region. UN وستتضمن خطة العمل أهداف واحتياجات المنطقة على أساس إقليمي وعلى أساس كل بلد على حدة.
    Arrangements for such a zone would need to be freely arrived at by the States of the region on the basis of universal security for all. UN والترتيبات لإنشاء منطقة كهذه يتعين أن يجري التوصل إليها بحرية بمعرفة دول المنطقة على أساس الأمن الشامل للجميع.
    The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. UN كما تتعاون جمهورية لاو بقوة مع البلدان الأخرى في المنطقة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. UN وثمة سبب آخر يثيــر القلق وهو القدرة المحـدودة لبلدان المنطقة على المصادقة على الاتفاقيات الدولية أو تنفيذها.
    It urges all parties in the region to do their utmost to bring that vision to fulfilment. UN وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية.
    Australia is working towards acceding to that important Agreement, and urges other States in the region to consider doing the same. UN وتعمل أستراليا على الانضمام لهذا الاتفاق الهام، وتحث الدول الأخرى في المنطقة على النظر في أن تفعل نفس الشيء.
    Germany is encouraging all countries in the region to take part to ensure that the conference is a success. UN وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    Viet Nam is now working with other countries in the region to establish a human rights body of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وتعمل فييت نام الآن مع غيرها من البلدان في المنطقة على إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The meeting underlined the grossly inadequate capacity of the region to adapt to the impacts of climate variability and change. UN وأكد الاجتماع على أن قدرة المنطقة على التكيف مع آثار تقلبات المناخ وتغيره يشوبها نقص كبير.
    :: Work with Iran and others in the region to encourage confidence-building measures and regional security. UN :: العمل مع إيران وغيرها من دول المنطقة على تشجيع تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن الإقليمي.
    Norway has encouraged all countries in the region to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتشجع النرويج جميع البلدان في المنطقة على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Norway has encouraged all countries in the region to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتشجع النرويج جميع البلدان في المنطقة على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Additionally, the project would help citizens of every country in the region to never forget the war and lessons learned from it. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المشروع أن يساعد مواطني كل بلد في المنطقة على ألا ينسوا الحرب والدروس المستفادة منها أبدا.
    - Work with Iran and others in the region to encourage confidence-building measures and regional security. UN :: العمل مع إيران وغيرها من دول المنطقة على تشجيع تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن الإقليمي.
    Vendors are also provided with contact information for United Nations offices and missions in the region on an ongoing basis. UN ويجري أيضا تزويد البائعين بمعلومات عن الاتصال بمكاتب وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة على أساس متطور باستمرار.
    In the area of trade, they should assist the region in developing trade capacity before they were required to adopt comprehensive trade reforms. UN وفي مجال التجارة، ينبغي لهؤلاء الشركاء أن يساعدوا المنطقة على تنمية قدرتها التجارية قبل أن يُطلب منها اعتماد إصلاحات تجارية شاملة.
    The Council has examined the annual report on prospecting and exploring for polymetallic nodules in the Area, on the basis of contracts concluded with the pioneer investors. UN ونظر المجلس في التقرير السنوي عن الاستكشاف والتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة على أساس الاتصالات التي أجريت مع المستثمرين الرواد.
    Six countries in the region did not answer this question. UN ولم تُجِب ستة بلدان في المنطقة على هذا السؤال.
    We also wish to appeal to the leadership in the area to show commitment and determination in ensuring the speedy and effective implementation of the Pact. UN ونود أيضا أن نناشد القادة في المنطقة على إبداء الالتزام والتصميم فيما يتعلق بكفالة التنفيذ السريع الفعال للميثاق.
    The delegation of Pakistan would like to recall that Pakistan itself sought to promote this objective unsuccessfully in the region for 24 years. UN ويود وفد باكستان أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت، دون نجاح، إلى تأييد هذا الهدف في المنطقة على مدار 24 عاما.
    In this field, also agree to encourage Member States of the Zone to: UN نتفق أيضا في هذا المجال على تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة على القيام بما يلي:
    :: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; UN :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛
    In the case of West Africa, for example, low productive capacity hampered the region's ability to trade. UN وفي حالة غرب أفريقيا مثلا، يعوق انخفاض القدرة الإنتاجية قدرة المنطقة على ممارسة التجارة.
    A night or so ago, two men rode through this area on horseback. Open Subtitles منذ ليلة او اكثر , عبر رجلين من هذة المنطقة على ظهر جواد
    An acre is the area of a rectangle... whose length is one furlong... and whose width is one chain. Open Subtitles المنطقة على شكل مستطيل . .. الذي اطواله واحد فرلنغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more