"المنطقة في جهودها الرامية" - Translation from Arabic to English

    • the region in their efforts
        
    • the region in its efforts
        
    Under its counter-piracy programme, UNODC is delivering substantial support to countries in the region in their efforts to bring suspected pirates to justice. UN ويقدم من خلال برنامجه لمكافحة القرصنة دعما كبيرا لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى تقديم القراصنة المشتبه فيهم إلى العدالة.
    Under its counter-piracy programme, UNODC is providing substantial support to countries in the region in their efforts to bring suspected pirates to justice. UN ويعمل المكتب ضمن إطار برنامجه لمكافحة القرصنة على تقديم دعم كبير لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى تقديم القراصنة المشتبه فيهم إلى العدالة.
    The strategy will focus on the continuation of the provision of support to the countries of the region in their efforts to reform public administration and achieve greater fiscal transparency. UN وستركز الاستراتيجية على مواصلة توفير الدعم لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى إصلاح الإدارة العامة وتحقيق قدر أكبر من الشفافية المالية.
    UNIDO will therefore continue to assist the region in its efforts to promote future-oriented policy and institutional frameworks for energy-related and environmental measures, based on national environmental policies, priorities and institutional needs. UN لذلك ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجه المستقبلي اللازمة للتدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استنادا إلى السياسات والأولويات والاحتياجات المؤسسية البيئية الوطنية.
    UNIDO will therefore continue to assist the region in its efforts to promote future-oriented policy and institutional frameworks for energy-related and environmental measures, based on national environmental policies, priorities and institutional needs. UN لذلك ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجه المستقبلي الخاصة بالتدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استنادا إلى السياسات والأولويات والاحتياجات المؤسسية البيئية الوطنية.
    The strategy will focus on the continuation of the provision of support to the countries of the region in their efforts to reform public administration and achieve greater fiscal transparency. UN وستركز الاستراتيجية على مواصلة توفير الدعم لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى إصلاح الإدارة العامة وتحقيق قدر أكبر من الشفافية المالية.
    (b) Paragraph 17.5 (a): Add the following at the end of the paragraph: " and to provide support to the States of the region in their efforts to maximize the benefits and minimize the pitfalls of these global trends. " ; UN )ب( الفقرة ١٧-٥ )أ(: يضاف ما يلي في نهاية الفقرة " وتقديم الدعم لدول المنطقة في جهودها الرامية إلى زيادة المنافع إلى أقصى حد وتقليل معوقات تلك التيارات العالمية إلى أدنى حد " ؛
    34. The problems and challenges confronting the countries of the region in their efforts to promote growth and development reflect shortcomings in macroeconomic management policies at the national level, an inability to exploit the potential of regional cooperation and a rapidly changing, and most unfavourable, international economic environment. UN ٣٤-٥٠ تبين المشاكل والتحديات التي تواجه بلدان المنطقة في جهودها الرامية الى تشجيع النمو والتنمية قصور سياسات إدارة الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني وعدم القدرة على استغلال امكانات التعاون الاقليمي، والتغير السريع في البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية للغاية.
    11. Calls upon regional organizations, in particular the African Union and the League of Arab States, as well as States that have the resources, to assist Somali parties and the States in the region in their efforts to fully implement the arms embargo; UN 11 - يطلب إلى المنظمات الإقليمية وخاصة الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والدول التي تتوافر لديها الموارد، إلى أن تساعد الأطراف الصومالية ودول المنطقة في جهودها الرامية إلى تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا؛
    11. Calls upon regional organizations, in particular the African Union and the League of Arab States, as well as States that have the resources, to assist Somali parties and the States in the region in their efforts to fully implement the arms embargo; UN 11 - يطلب إلى المنظمات الإقليمية وخاصة الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والدول التي تتوافر لديها الموارد، إلى أن تساعد الأطراف الصومالية ودول المنطقة في جهودها الرامية إلى تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا؛
    35. The United Nations, Member States and regional organizations continue to support Somalia and other States in the region in their efforts to prosecute suspected pirates and punish convicted pirates, including onshore facilitators and financiers, consistent with applicable international human rights law. UN ٣٥ - تواصل الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية دعم الصومال ودول أخرى في المنطقة في جهودها الرامية إلى محاكمة الأفراد المشتبه في كونهم قراصنة ومعاقبة القراصنة المدانين، بمن فيهم ميسرو أعمالهم وممولوهم في البر، تمشيا مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    6. At the regional meeting, participants discussed priority areas and common challenges, and identified tools for assisting States in the region in their efforts to move towards signing and ratifying the Treaty. UN 6 - وفي الاجتماع الإقليمي، ناقش المشاركون المجالات ذات الأولوية والتحديات المشتركة، وحددوا الأدوات التي ستُستخدم لمساعدة الدول في المنطقة في جهودها الرامية إلى المضي قدما نحو توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    23. Based on the above analysis of the underlying causes of instability, and taking into account the efforts taken to date to address them, the United Nations integrated strategy for the Sahel, outlined in the annex, aims to support the Governments and people of the region in their efforts to address the causes of instability within a sustainable and long-term perspective. UN 23 - استناداً إلى التحليل الوارد أعلاه للأسباب الكامنة وراء عدم الاستقرار، ومع مراعاة الجهود المبذولة حتى الآن للتصدي لها، تهدف استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، المبينة في المرفق الأول، إلى دعم حكومات وشعوب المنطقة في جهودها الرامية إلى معالجة أسباب عدم الاستقرار في إطار منظور مستدام وطويل الأجل.
    UNIDO will therefore continue to assist the region in its efforts to promote future-oriented policy and institutional frameworks for energy-related and environmental measures, based on national environmental policies, priorities and institutional needs. UN لذلك ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجه المستقبلي الخاصة بالتدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استنادا إلى السياسات والأولويات والاحتياجات المؤسسية البيئية الوطنية.
    UNIDO will therefore continue to assist the region in its efforts to promote future-oriented policy and institutional frameworks for energy-related and environmental measures, based on national environmental policies, priorities and institutional needs. UN ولذلك، ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجّه المستقبلي فيما يخصّ التدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استناداً إلى السياسات البيئية للبلدان وأولوياتها واحتياجاتها المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more