The greatest threat to humanity is poverty which, if not adequately addressed, will further destabilize the region and the world as a whole. | UN | وقال إن الفقر هو أكبر تهديد يحدق بالبشرية، وأنه سيستمر في زعزعة استقرار المنطقة والعالم أجمع ما لم يعالج بصورة شافية. |
He was one of the most important figures in recent Afghan history and, indeed, in the region and the world as a whole. | UN | وقد كان أحد أهم الشخصيات في تاريخ أفغانستان الحديث، وفي الواقع، في المنطقة والعالم بأسره. |
He thanked the secretariat for its report, which sent relevant messages at a critical stage in the region and the world. | UN | وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم. |
They not only affect the security and development of Afghanistan, but pose serious threats to the region and the world at large. | UN | ولا يقتصر أثرها على الأمن والتنمية في أفغانستان، ولكنها تعكس مخاطر جدية على المنطقة والعالم بأكمله. |
The international community should acknowledge the importance of its continuing commitment to peace and security in Afghanistan, the region and the world. | UN | وينبغي له أن يقر بأهمية التزامه المتواصل بالسلام والأمن هناك، وفي المنطقة والعالم قاطبة. |
Indeed, what happens in Afghanistan has grave consequences not only for its people but also for the region and the world. | UN | والواقع أن ما يحدث في أفغانستان ليست له عواقب وخيمة على شعبها فحسب، بل على المنطقة والعالم أيضا. |
Malaysia believes that the test is a serious setback to efforts aimed at keeping the region and the world free of nuclear weapons. | UN | وترى ماليزيا أن هذه التجربة تمثل انتكاسة خطيرة للجهود الرامية إلى إخلاء المنطقة والعالم من الأسلحة النووية. |
The Israeli nuclear threat and its missile capability are a real threat to the peace and stability of the region and the world. | UN | ويشكل التهديد الإسرائيلي وما لدى إسرائيل من قذائف خطرا حقيقيا على السلام والاستقرار في المنطقة والعالم. |
However, the efforts made by two countries to transmit their knowledge and experience to other countries in the region and the world are noteworthy. | UN | ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى الجهود التي يبذلها بَلدان من أجل نقل معرفتهما وتجربتهما إلى بلدان أخرى في المنطقة والعالم. |
The future of Iraq is vital to the stability of the region and the world. | UN | فمستقبل العراق ذو أهمية حيوية لاستقرار المنطقة والعالم. |
Furthermore, the extremism witnessed by the capitals of the region and the world is also the result of such Israeli practices. | UN | كما أن التطرف الذي شهدته عواصم المنطقة والعالم هو نتيجة لتلك الممارسات الإسرائيلية. |
We therefore urge all the parties concerned to abide by their previous commitments and move forward to achieve the aspirations of the people of the region and the world. | UN | لذلك، نحث كل اﻷطراف المعنية على التقيد بالتزاماتها السابقة والتقدم نحو تحقيق تطلعات شعوب المنطقة والعالم. |
This was an unprecedented gathering of business and Government leaders from throughout the region and the world. | UN | لقد كانت هذه القمة تجمعا لم يسبق له مثيل من رجال اﻷعمال والمسؤولين الحكوميين من أنحاء المنطقة والعالم. |
Prolonging an occupation that was based on murder, repression and organized terrorism exposed the region and the world to serious risk. | UN | ذلك أن إطالة أمد احتلال قائم على القتل والقهر واﻹرهاب المنظم تعرض المنطقة والعالم لخطر بالغ. |
In view of Israel's history of aggression and occupation, the establishment of such a zone was extremely important for the stability and security of the region and the world. | UN | وبالنظر إلى سجل إسرائيل في مجال العدوان والاحتلال، فإن إنشاء مثل هذه المنطقة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة والعالم. |
It affirms that the continued occupation of the Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world. | UN | وتؤكد أيضا أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة والعالم. |
maintaining peace, strengthening security and confidence in the region and in the world as a whole; | UN | صون السلام، وتعزيز الأمن والثقة في المنطقة والعالم أجمع؛ |
We believe that security is an integrated system. A secure and stable Iraq will be in the best interests of the region and of the world as a whole. | UN | إننا نؤمن بأن الأمن منظومة متكاملة، فالعراق الآمن والمستقر سيكون في مصلحة دول المنطقة والعالم. |
The real danger to security in the region and the entire world comes from the Israelis, who possess hundreds of nuclear warheads. | UN | إن الخطر الحقيقي على اﻷمن في المنطقة والعالم كله مصدره اﻹسرائيليون، الذين يمتلكون المئات من الرؤوس النووية. |
Such a consistent policy of belligerence should be countered not because of a rejectionist attitude, but rather in the interests of regional and world peace. | UN | وينبغي التصدي لسياسة العدوان الثابتة هذه ليس بسبب موقف رافض، بل من أجل مصلحة السلام في المنطقة والعالم. |
No country should be allowed to disregard the decisions of the Security Council with impunity, as this would not augur well for peace and security in the region and globally. | UN | وينبغي عدم السماح لأي بلد بالإفلات من العقاب لتجاهله قرارات مجلس الأمن، لأن ذلك لا يبشر بالخير بالنسبة للسلام والأمن في المنطقة والعالم. |
It provides guiding principles for individual and collaborative action that will promote responsible stewardship of this large Ocean for regional and global benefit. | UN | إنها تقدم مبادئ توجيهية للعمل الفردي والجماعي، الذي يُعزز الرعاية المسؤولة لهذا المحيط الكبير، لما فيه خير المنطقة والعالم. |
The Iranian nation is prepared to enter into dialogue and negotiation in order to lay the ground for lasting peace and regionally inspired and generated stability for the region and beyond and for the continued progress and prosperity of the nations of the region and the world. | UN | والأمة الإيرانية مستعدة لإجراء حوار ومفاوضات من أجل إرساء القواعد اللازمة لإحلال السلام الدائم وإشاعة استقرار يتخذ من الاعتبارات الإقليمية مصدرا ومرتكزا له، لما فيه مصلحة المنطقة والجوار ولدوام التقدم والازدهار في دول المنطقة والعالم. |
In conclusion, I would like to express the appreciation of the Arab States for the intensive and effective efforts made in Vienna to prepare the draft resolution, and to reaffirm our continued support for the role and work of the IAEA to fulfil humankind's various needs in the field of nuclear energy, thereby bringing about a more secure and prosperous future for all peoples of the Middle East and the world. | UN | ختاما، أعبر عن تقدير الدول العربية للجهد المكثف والفعال الذي بذل في فيينا لصياغة مشروع القرار المعروض علينا اليوم، كما أؤكد استمرار دعمنا لتعزيز دور الوكالة في تلبية الاحتياجات الإنسانية على اختلافها في ميدان الطاقة النووية بما يخطو بها إلى مستقبل أكثر أمانا ورخاء لجميع شعوب المنطقة والعالم. |
In the light of the rapid changes and developments taking place in the region and throughout the world, it reviewed political issues at the regional and international levels, and took the following key decisions: | UN | كما بحث تطورات القضايا السياسية الإقليمية والدولية، في ضوء ما تشهده المنطقة والعالم من أحداث وتطورات متسارعة واتخذ بشأنها القرارات اللازمة، وذلك على النحو التالي: |
My delegation voted in favour of today's resolution because it believes that the construction and expansion of Israeli settlements in the occupied Arab territories undermines the peace process and jeopardizes the peace and security of the region and of the entire world. | UN | لقد صوت وفدي لصالح القرار الذي اعتمد للتو إيمانا منه بأن بناء وتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة يقوض عملية السلام ويعرض أمن وسلم المنطقة والعالم للخطر. |