"المنطقة وخارجها" - Translation from Arabic to English

    • and outside the region
        
    • the region and beyond
        
    • and beyond the region
        
    • the region and elsewhere
        
    • the region and outside
        
    • and outside of the region
        
    • and regional
        
    • and extra-regional
        
    • and outside the area
        
    • or outside the region
        
    • regional and extraregional
        
    Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه.
    The workshop brought together diplomats, government officials, scholars and researchers representing 17 countries from within and outside the region. UN وقد جمعت حلقة العمل بين دبلوماسيين وموظفين حكوميين ودارسين وباحثين يمثلون ١٧ بلدا من داخل المنطقة وخارجها.
    The modules will also include best practices from within and outside the region. UN كما ستشمل وحدات الدروس أفضل الممارسات الآتية من داخل المنطقة وخارجها.
    The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. UN فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها.
    It expanded its outreach and advocacy activities, and strengthened existing partnerships and interactions with various stakeholders in the region and beyond. UN وتوسع المركز في أنشطة التوعية والدعوة ودعم الشراكات القائمة والتفاعلات مع الأطراف المعنية المختلفة في المنطقة وخارجها.
    Those countries form the first line of defence against the flow of illicit drugs, which threatens security throughout the region and beyond. UN وتشكّل تلك البلدان خط الدفاع الأول ضد تدفق المخدّرات غير المشروعة، الذي يهدد الأمن في جميع أنحاء المنطقة وخارجها.
    It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region. UN وأعرب عن انشغاله إزاء تزايد الضغط على إيران وما يترتب على ذلك من تداعيات بالنسبة للسلام والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    In this regard, the Islamic Republic of Iran has been constantly exchanging intelligence with the relevant authorities in and outside the region. UN ولم تنفك جمهورية إيران الإسلامية تتبادل في هذا الصدد المعلومات مع السلطات المختصة في بلدان من داخل المنطقة وخارجها.
    Observers inside and outside the region share this view. UN والمراقبون من داخل المنطقة وخارجها يوافقون على هذا الرأي.
    A total of 480 scholars from 39 countries, from within and outside the region, have benefited from the educational activities of the Centre. UN واستفاد من أنشطة المركز التعليمية هذه ما مجموعه 480 متخصصا من 39 بلدا، من داخل المنطقة وخارجها.
    In that regard, Thailand has been collaborating with its neighbours and friends in and outside the region in the subregional, regional and international contexts. UN وفي هذا الصدد ما فتئت تايلند تتعاون مع جيرانها وأصدقائها في المنطقة وخارجها في أطر دون إقليمية وإقليمية ودولية.
    Those events were attended by a significant number of participants and received wide media coverage within and outside the region. UN واتسمت هذه الفعاليات بحضور عدد كبير من المشاركين وحظيت بتغطية إعلامية واسعة من المنطقة وخارجها.
    Allegations of illegal fishing by vessels inside and outside the region persist but currently cannot be verified. UN وما زالت تتردد مزاعم عن قيام السفن بصيد الأسماك بصورة غير مشروعة داخل المنطقة وخارجها ولكن لا يمكن التحقق منها حالياً.
    The mission of the Foundation is to provide children with a better future and contribute to peace and stability in the region and beyond. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في توفير مستقبل أفضل للأطفال والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    It hinders economic development and has become a major security issue in the region and beyond. UN فهي تعوق التنمية الاقتصادية وقد أصبحت قضية أمنية رئيسية في المنطقة وخارجها.
    Albania's public administration and public sector are at least 50 per cent smaller than those of any other similarly sized country in the region and beyond. UN إن الإدارة العامة في ألبانيا وقطاعها العام تقل بنسبة 50 في المائة على الأقل عن تلك الموجودة في بلد آخر بحجم مماثل في المنطقة وخارجها.
    At the international level, this year Thailand extended financial assistance amounting to approximately $700,000 to countries affected by natural disasters worldwide, including to our immediate neighbours and countries in the region and beyond. UN وعلى الصعيد الدولي، قدمت تايلند هذا العام مساعدة مالية بلغت 000 700 دولار تقريبا للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك جيراننا المباشرون وبلدان المنطقة وخارجها.
    It is the main threat to peace and security in the region and beyond. UN وهو يشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها.
    Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. UN ويشكل التوازن الإقليمي والاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا عنصرين لا غنى عنهما للسلام والتنمية المستدامة والازدهار في المنطقة وخارجها.
    Generally, police liaison officers or liaison officers at Embassies were posted both within and beyond the region. UN وبصفة عامة، يجري تعيين ضباط الاتصال في أجهزة الشرطة أو في السفارات داخل المنطقة وخارجها.
    Nevertheless, the Tribunal remains dependent on the improved cooperation of Member States, both in the region and elsewhere, in particular as there are several so-called high-profile accused still at large. UN ومع ذلك، ما زالت المحكمة تعتمد على تعاون أوثق من جانب الدول الأعضاء، داخل المنطقة وخارجها سيما وأن العديد ممن يلقَّبون بالمتهمين البارزين ما زالوا مطلقي السراح.
    Some reports have also asserted that other parties from the region and outside it are engaged in such weapons transfers. UN وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة.
    Several countries in the region and outside of the region cooperate in establishing and maintaining a network of drifting buoys (30-40 buoys deployed monthly) in the South Atlantic in order to provide meteorological and oceanographic data required for operational and research purposes. UN وتعاون عدد من البلدان من المنطقة وخارجها في إقامة وتشغيل شبكة للعوامات الطافية. )ينشر شهريا ما بين ٣٠ إلى ٤٠ عوامة( في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من أجل توفير بيانات اﻷرصاد الجوية واﻷوقيانوغرافية اللازمة لﻷغراض العملية والبحثية.
    During the reporting period, the Regional Centre continued to promote dialogue and confidence-building in the region and beyond by organizing the twelfth United Nations-Republic of Korea Joint Conference on Disarmament and Non-proliferation Issues in Jeju, Republic of Korea, which served as an important forum to address key challenges in those fields at both the global and regional levels. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز الإقليمي تعزيز الحوار وبناء الثقة في المنطقة وخارجها بقيامه بتنظيم المؤتمر الثاني عشر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار المعقود في جيجو، جمهورية كوريا، الذي كان بمثابة منتدى هام للتصدي للتحديات الرئيسية في هذه المجالات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    7. Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest time and in this context will continue to seek the support of regional and extra-regional States. UN 7 - وستواصل مصر السعى لتحقيق الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط فى أقرب وقت ممكن، وستواصل فى هذا السياق التماس الدعم من الدول الموجودة فى المنطقة وخارجها.
    The tragic events we have seen in the occupied territories resulted from the provocative September visit by the leader of the Likud party, Ariel Sharon, to the mosque at Al-Haram Al-Sharif, accompanied by an official body guard. Despite the intensive diplomatic efforts undertaken, the situation got out of control. Such efforts took place both within and outside the area, and Kuwait was among the countries that did their utmost in this regard. UN إن الأحداث المأساوية التي تقع في الأراضي المحتلة نتيجة للعمل الاستفزازي الذي قام به زعيم حزب الليكود المتطرف آرييل شارون عندما زار الحرم القدسي الشريف بحمايــــة القوات الإسرائيليــــة في 28 أيلول/سبتمبر 2000 لم يتم احتواؤها بعد على الرغم من الجهود الدبلوماسية الكبيرة التي بُذلت في هذا المجال من قبل أطراف عديدة من داخل المنطقة وخارجها.
    May I, therefore, ask what have we accomplished over the past year or during the previous session of the General Assembly in terms of addressing the root causes of tensions plaguing the Middle East region? That situation does not serve the interests of any of the parties, inside or outside the region. UN أتساءل هنا عما تم إنجازه خلال عام، منذ الدورة السابقة للجمعية العامة، على طريق حل مسببات التوتر التي يعيشها الشرق الأوسط والتي ليست في مصلحة أي طرف في المنطقة وخارجها.
    regional and extraregional trade and economic cooperation UN التجارة والتعاون الاقتصــادي داخل المنطقة وخارجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more