"المنطلق ذاته" - Translation from Arabic to English

    • same vein
        
    • same spirit
        
    • same token
        
    In the same vein the Committee welcomes the creation of an office for the defence of children and persons with disabilities, within the Attorney—General's office (Ministerio Público), as well as the creation of the National Council for the Attention of Children with Disabilities (CONAMED). UN وترحب اللجنة من المنطلق ذاته بإنشاء مكتب للدفاع عن الأطفال والمعوقين في إطار مكتب النائب العام، وإنشاء المجلس الوطني للعناية بالأطفال المعوقين.
    In the same vein, unilateral measures that could lead to a change in the strategic stability may trigger either an arms race or a proliferation of shields. UN ومن المنطلق ذاته يمكن للتدابير أحادية الطرف، التي قد تؤدي إلى تغيير في الاستقرار الاستراتيجي، أن تسبب سباق تسلح أو انتشارا للدروع.
    The Associate Administrator urged that national policies reflect that orientation and that the basis for assessing progress in the implementation of BAPA should be, in the same spirit, the extent of which the expertise, institutions and capacities of the South were utilized widely. UN وحث مدير البرنامج المعاون على إظهار ذلك التوجه في السياسات الوطنية وعلى جعل مدى الاستفادة من خبرة الجنوب الفنية ومؤسساته وقدراته على نطاق واسع أساسا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، من المنطلق ذاته.
    In this same spirit, it has acceded to all the multilateral legal instruments negotiated by the Conference on Disarmament, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which taken together, constitute the solid, ethical " bedrock " that underpins international peace and security today. UN وقد انضمت من المنطلق ذاته إلى جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف التي أجرى مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأنها، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكل مجتمعةً، " ركيزة " أخلاقية صلبة للسلام والأمن الدوليين اليوم.
    In the same spirit, I once again reemphasize that a fissile material cut-off treaty (FMCT), which would ban fissile material for nuclear weapon purposes, should not be turned into an instrument in the area of the non-proliferation. UN ومن هذا المنطلق ذاته أعيد التأكيد مرة ثانية على أن أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT)، من شأنها أن تحظر إنتاج الموارد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، ينبغي أن لا تتحول إلى صك في مجال عدم الانتشار.
    By the same token, we promote development, specifically by supporting and providing parliamentary input to the processes launched by the United Nations in Monterrey and Johannesburg. UN ومن المنطلق ذاته نعزز التنمية، ولا سيما بدعم العمليات التي استهلتها الأمم المتحدة في مونتيري وجوهانسبرغ، ونزودها بالمدخلات البرلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more