"المنظمات الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • African organizations
        
    • pan-African organizations
        
    • African Organisations
        
    However, sufficient and predictable funding remains a major constraint on peacekeeping by the African organizations. UN ومع ذلك، فإن غياب التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به لا يزال عقبة كبيرة أمام قيام المنظمات الأفريقية بحفظ السلام.
    It also ensures close ontheground cooperation and coordination with the African Union and subregional organizations with regard to evolving crises in Africa, in response to which African organizations are taking an increasing leadership role. UN وهو يضمن أيضا تحقيق تعاون وتنسيق وثيقين على الأرض مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية إزاء الأزمات الآخذة بالتطور في أفريقيا، التي تضطلع المنظمات الأفريقية بدور قيادي متزايد في الاستجابة لها.
    Making full use of the expertise of African organizations has proved to be the most effective way of dealing with African conflicts. UN والاستخدام الكامل لخبرة المنظمات الأفريقية قد أثبت أنه أكثر الطرق فعالية للتعامل مع الصراعات الأفريقية.
    We also welcome their efforts to build up the capacity of African organizations in the areas of security, humanitarian action and conflict management. UN ونرحب أيضا بجهوده لبناء قدرة المنظمات الأفريقية في مجالات الأمن والأعمال الإنسانية وإدارة الصراع.
    The committees will be staffed by the AUC, in collaboration with other pan-African organizations and will be charged also with the task of supporting member States in the implementation of the set guidelines and rules. UN وتتولى مفوضية الاتحاد تفعيل هذه اللجان بالتعاون مع المنظمات الأفريقية القارية الأخرى، وتكون مهمتها مساندة البلدان على تنفيذ التوجهات والنظم المعتمدة.
    Most African organizations recognized the role of non-governmental organizations and sometimes sought their input. UN وأدركت معظم المنظمات الأفريقية دور المنظمات غير الحكومية والتمست أحيانا إسهاماتها.
    The Centre is a founding member of the first umbrella organization for African organizations in Switzerland, the African Diaspora Council Switzerland. UN والمركز هو أحد الأعضاء المؤسسين لأول منظمة جامعة من المنظمات الأفريقية في سويسرا، ومن الأعضاء المؤسسين لمجلس الشتات الأفريقي في سويسرا.
    On the longer-term, the EU had the African Peace Facility meant to provide support to African organizations and assist in building their capacity in peace operations, including through flexible funding. UN وعلى المدى الأطول، كان لدى الاتحاد الأوروبي مرفق السلام الأفريقي الذي يُقصد منه تقديم الدعم إلى المنظمات الأفريقية والمساعدة في بناء قدراتها في عمليات السلام بوسائل منها المرونة في التمويل.
    In section II, the report describes recent progress made by the United Nations system during the past year, focusing particularly on post-conflict peacebuilding activities and on the need to strengthen the capacity of African organizations. UN وفي الفرع ثانيا، يصف التقرير التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، مركزا بالذات على أنشطة بناء السلام بعد الصراع وعلى ضرورة تعزيز قدرات المنظمات الأفريقية.
    Partnership with African organizations, in particular, reflects the commitment of the United Nations to support the development of African peace, security and development capacities as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعكس الشراكة مع المنظمات الأفريقية بوجه خاص، التزام الأمم المتحدة بدعم تطوير القدرات الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية، فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must assist in capacity-building by relevant African organizations, and by backing United Nations peacekeeping efforts. UN ولا بد من أن نساعد في بناء القدرات من خلال المنظمات الأفريقية ذات الصلة، ومن خلال دعم جهود حفظ السلم التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Support to the subregional consultative processes leading to the elaboration of the contents and arrangements for the implementation of the subregional action programmes (SRAPs) is provided in collaboration with the subregional African organizations. UN وبالتعاون مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية يُقدم الدعم للعمليات الاستشارية دون الإقليمية المؤدية إلى تطوير المحتويات والترتيبات لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    Again, the partnership with African organizations provided by NEPAD is the best course of action to be followed. UN ومرة أخرى، فإن الشراكة مع المنظمات الأفريقية التي تنص عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي أفضل مسار للعمل يمكن اتباعه.
    Noting that women were interested in representing Ethiopia abroad and that they should be encouraged, not only in United Nations agencies but in African organizations, she wondered how many Ethiopian women were represented in the African Union and how many were involved in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ولاحظت أن النساء يبدين اهتماما بتمثيل إثيوبيا في الخارج وأن هذا شيء ينبغي تشجيعه ليس في وكالات الأمم المتحدة وحدها وإنما في المنظمات الأفريقية أيضا. وسألت عن عدد الإثيوبيات اللاتي يمثلن بلدهن في الاتحاد الأفريقي وكم منهن يعملن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We also believe that it is necessary to strengthen coordination and consultation with regional and subregional African organizations, which are in the best position to identify Africa's real needs and their appropriate responses. UN ونحن نرى أيضا أنه من الضروري تعزيز التنسيق والتشاور مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، التي هي أقدر على تحديد احتياجات أفريقيا الحقيقية والاستجابات الملائمة لها.
    7. Efforts made by African organizations in peacekeeping UN 7 - الجهود التي تبذلها المنظمات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    11. The impressive achievements of ECOWAS and the African Union have helped bring to light the more positive aspects of partnership with African organizations. UN 11 - ولقد ساعدت الانجازات الهائلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على إبراز النواحي الأكثر إيجابية للشراكة مع المنظمات الأفريقية.
    To shift the burden of peacekeeping precipitously onto African organizations would be both unfair to them and a disservice to the people caught in conflict and in need of peacekeeping support. UN وسيكون الإسراع بتحميل المنظمات الأفريقية عبء حفظ السلام جورا في حقها وسيضير بالأشخاص الذين يعانون ويلات الصراعات والذين يحتاجون إلى الدعم الذي تقدمه عمليات حفظ السلام.
    The level of attendance at meetings of the mechanism has increased and its ninth and tenth meetings -- which were both chaired by the United Nations Deputy Secretary-General and co-chaired by representatives of African organizations -- attracted over 200 high-level participants. UN وازداد مستوى الحضور في اجتماعات الآلية، واستقطب الاجتماعان التاسع والعاشر اللذين ترأس كلاهما نائب الأمين العام للأمم المتحدة وشارك في رئاستهما ممثلو المنظمات الأفريقية أكثر من 200 مشارك رفيع المستوى.
    Thus, there is a strong need for coordinated United Nations-wide support in the areas of capacity-building in support of the African Union Commission, the NEPAD secretariat, the regional economic communities and other African organizations. UN وعليه، فإن هناك حاجة قوية لتزويد مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية بدعم منسق على نطاق الأمم المتحدة في مجالات بناء القدرات.
    58. The pan-African organizations have consistently experienced difficulties sourcing data from the majority of member States for regional-level decisions. UN 58 - وتواجه المنظمات الأفريقية باستمرار صعوبات في استقاء البيانات من أغلبية الدول الأعضاء من أجل اتخاذ القرارات على الصعيد الإقليمي.
    Coalition of African Organisations for Food Security and Sustainable Development UN ائتلاف المنظمات الأفريقية من أجل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more