"المنظمات الإعلامية" - Translation from Arabic to English

    • media organizations
        
    • media organization
        
    • news organizations
        
    • media organisations
        
    The newsletter is sent to media organizations and the public. UN وترسل الرسالة الإخبارية إلى المنظمات الإعلامية وأفراد من الجمهور.
    The mechanism harmonized support to media organizations that covered the electoral process. UN وعملت الآلية على مواءمة الدعم المقدَّم إلى المنظمات الإعلامية التي غطت العملية الانتخابية.
    :: The major media organizations of China are actively promoting the mainstreaming of the principle of gender equality in media products. UN :: تعمل المنظمات الإعلامية الرئيسية في الصين بنشاط على تعزيز إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في المنتجات الإعلامية.
    media organizations that denounced this corruption were intimidated and silenced by disproportionately high fines. UN وتتعرض المنظمات الإعلامية التي تفضح هذا الفساد للتخويف ولإخماد أصواتها بواسطة غرامات مفرطة.
    In the north, media organizations were subjected to censorship and assaults by extremist groups. UN ففي الشمال، أُخضعت المنظمات الإعلامية للرقابة وتعرضت لاعتداءات الجماعات المسلحة.
    States should also support and facilitate the work of media organizations and civil society groups that are concerned with the protection of journalists and freedom of expression. UN ويتعين على الدول أيضاً أن تعمل على دعم وتيسير عمل المنظمات الإعلامية ومجموعات المجتمع المدني المعنية بحماية الصحفيين وحرية التعبير.
    The successful implementation of the International Year of Forests resulted in the strengthening of forest communication networks and the enhancement of cooperation and coordination with members of the Collaborative Partnership on Forests, media organizations, United Nations system partners and other forest-related stakeholders and organizations. UN وقد أسفر التنفيذ الناجح للسنة الدولية للغابات عن تعزيز شبكات الاتصال بشأن مسائل الغابات وتوثيق التعاون والتنسيق مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومع المنظمات الإعلامية والشركاء من منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة والمنظمات المعنية بالغابات.
    The purpose of the Association is to bring public attention to media coverage of women and gender issues to counter gender stereotypes and to increase the participation of women in media organizations and in media decision-making. UN يتمثل مقصد الرابطة في استرعاء الاهتمام العام بالتغطية الإعلامية لقضايا المرأة والقضايا الجنسانية للتصدي للتنميط الجنساني ولزيادة اشتراك النساء في المنظمات الإعلامية وفي صنع القرار الإعلامي.
    The successful implementation of the International Year of Forests resulted in the strengthening of forest communication networks and the enhancement of cooperation and coordination with members of the Collaborative Partnership on Forests, media organizations, United Nations system partners and other forest-related stakeholders and organizations. UN وقد أسفر التنفيذ الناجح للسنة الدولية للغابات عن تعزيز شبكات الاتصال بشأن مسائل الغابات وتوثيق التعاون والتنسيق مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومع المنظمات الإعلامية والشركاء من منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة والمنظمات المعنية بالغابات.
    ASEAN also encouraged the Department to strengthen its partnership with international media organizations around the world in order to broaden its public outreach. UN وأضاف قائلاً إن الرابطة تشجِّع أيضاً الإدارة على تعزيز مشاركتها في المنظمات الإعلامية الدولية حول العالم من أجل توسيع نطاق توعيتها الإعلامية.
    As part of these activities, the Institute has established relationships with the United Nations Public Inquiries Unit and various international media organizations, including Inter Press Service (IPS). UN وكجزء من هذه الأنشطة أقام المعهد علاقات مع وحدة استعلامات الجمهور في الأمم المتحدة، ومختلف المنظمات الإعلامية الدولية، بما فيها وكالة الأنباء الصحفية المشتركة لبلدان العالم الثالث.
    An effective information campaign can only be conducted if and when professionally qualified Afghans are in the driving seat with effective support from international media organizations. UN فلا يمكن القيام بحملة إعلامية فعالة إلا إذا كان الأفغان المؤهلون مهنيا هم الذين يقودونها، بدعم فعال من جانب المنظمات الإعلامية الدولية.
    Feedback from the journalists themselves and from the extensive coverage of United Nations issues in many of the media organizations they represented have demonstrated the benefits of the programme. UN وأثبتت التغذية المرتدة من الصحفيين أنفسهم ومن التغطية الواسعة النطاق لقضايا الأمم المتحدة في عدد كبير من المنظمات الإعلامية التي يمثلونها فوائد هذا البرنامج.
    The Director, with the support of the Department, has strengthened cooperation with media organizations in the host country and established a United Nations web site. UN وقام المدير، بدعم من الإدارة، بتعزيز التعاون مع المنظمات الإعلامية في البلد المضيف وأنشأ موقعا للأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    This is an issue that merits serious consideration by individual journalists, media organizations and by those United Nations entities whose mandates and programmes include a media and public information focus. UN وهذه قضية تستحق نظراً جدياً من الصحفيين الأفراد ومن المنظمات الإعلامية ومن كيانات الأمم المتحدة التي تتضمن ولاياتها وبرامجها جانباً يعنى بوسائط الإعلام.
    Codes of conduct adopted by media organizations can be helpful in countering misuse of the media, including defamation, promoting hatred, etc. UN ويمكن أن تساعد مدوّنات قواعد السلوك التي اعتمدتها المنظمات الإعلامية على التصدي لسوء استخدام وسائط الإعلام، بما في ذلك القذف، والتحريض على الكراهية، الخ.
    The United Nations News Service has established itself on the Internet as a gateway to up-to-date news and information on the United Nations for a growing number of media organizations. UN وأصبح لدائرة خدمات الأمم المتحدة الإخبارية موقع على الإنترنت يجد فيه عدد متزايد من المنظمات الإعلامية موردا يتضمن آخر الأنباء والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    The participants undertook practical exercises under the supervision of the relevant divisions of the Department of Public Information and attended briefings by United Nations officials and representatives of media organizations. UN وقام المشاركون بتدريبات عملية تحت إشراف الشعب ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام، وحضروا اجتماعات إحاطة نظمها موظفو اﻷمم المتحدة وممثلو المنظمات الإعلامية.
    All mass media organizations should take positive steps to ensure that their workforces are diverse and representative of society as a whole while seeking access to multiple voices within communities. UN وعلى جميع المنظمات الإعلامية أن تتخذ خطوات إيجابية كي تضمن تنوع قواها العاملة وتمثيلها فئات المجتمع ككل، مع الحرص على إفساح المجال للتعبير عن الآراء المتعددة داخل المجتمعات المحلية.
    Only one prosecution had taken place under the Media Industry Development Authority, in relation to foreign ownership of a media organization. UN ولم تجر سوى مقاضاة واحدة تحت إشراف هيئة تطوير قطاع الإعلام، وقد تعلقت هذه المقاضاة بالملكية الأجنبية لإحدى المنظمات الإعلامية.
    (a) Focusing on news organizations of the region; UN (أ) التركيز على المنظمات الإعلامية في المنطقة؛
    It imposes a number of illegitimate qualifying criteria on those seeking appointment to senior positions in media organisations. UN ويفرض هذا القانون عدداً من معايير التأهيل غير القانونية على الأشخاص الذين يسعون إلى تقلد مناصب عليا في المنظمات الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more