"المنظمات الإنسانية غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian non-governmental organizations
        
    • non-governmental humanitarian organizations
        
    • non-governmental organization humanitarian
        
    • humanitarian NGOs
        
    Emergency medical kits have been distributed to humanitarian non-governmental organizations and to public health institutions through the Ministry of Health. UN كما وزِّعت لوازم الإسعافات الأولية على المنظمات الإنسانية غير الحكومية والمؤسسات الصحية العامة من خلال وزارة الصحة.
    Some delegations specifically welcomed the partnership between the United Nations, the Red Cross movement and other organizations represented by IASC, and proposed that it be further expanded to incorporate more humanitarian non-governmental organizations. UN ورحّب بعض الوفود تحديدا بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر وغيرها من المنظمات التي تمثّلها اللجنة المشتركة واقترح توسيع نطاقها لتشمل عددا أكبر من المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    The Ngok Dinka community leadership continued to limit the deployment from South Sudan to the northern Abyei Area of humanitarian non-governmental organizations by threatening staff from those organizations that had communicated such plans. UN وواصل زعماء قبيلة دينكا نقوك تقليص سبل وصول المنظمات الإنسانية غير الحكومية من جنوب السودان إلى شمال منطقة أبيي عن طريق تهديد موظفي تلك المنظمات التي أبلَغت عن عزمها القيام بذلك.
    102. non-governmental humanitarian organizations have also played a pivotal role in disaster response. UN 102 - وتؤدي المنظمات الإنسانية غير الحكومية أيضا دورا محوريا في التصدي للكوارث.
    103. The offer of assistance by non-governmental humanitarian organizations is, therefore, a crucial aspect of the present project, which can also be found in prior developments of international law. UN 103 - وبالتالي، فإن عروض المساعدة التي تقدمها المنظمات الإنسانية غير الحكومية تشكل جانبا له أهمية بالغة بالنسبة للعمل الجاري، كما أن له جذوره في تاريخ تطور القانون الدولي.
    He drew the attention of the Council, in particular, to the abduction by militias belonging to a Somali faction of United Nations personnel in Mogadishu, and of non-governmental organization humanitarian staff. UN ووجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى قيام الميليشيات التابعة لأحد الفصائل الصومالية باختطاف بعض موظفي الأمم المتحدة في مقديشو وبعض موظفي المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    Moreover, Iraq's stringent operating requirements for humanitarian NGOs have dissuaded most major NGOs from participating in humanitarian projects in government-controlled Iraq. UN كما أن احتياجات التشغيل الصارمة التي يفرضها على المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية صرفت معظم المنظمات غير الحكومية الرئيسية عن المشاركة في المشاريع اﻹنسانية في العراق الخاضع لهيمنة الحكومة.
    It was to be hoped that humanitarian non-governmental organizations would abide by a code of conduct ruled out interfering in the internal affairs of States and threatening their unity and stability. UN ثم أعرب عن الأمل في أن تلتزم المنظمات الإنسانية غير الحكومية بمدونة لقواعد السلوك تقضي باستبعاد التدخل في الشؤون الداخلية للدول مما يهدد وحدتها واستقرارها.
    IV. humanitarian non-governmental organizations contractually linked to the United Nations UN رابعا - المنظمات الإنسانية غير الحكومية التي تربطها صلة تعاقدية بالأمم المتحدة
    MONUSCO also supported the establishment of early warning centres in remote areas, in partnership with humanitarian non-governmental organizations assisting vulnerable communities in those areas. UN ودعمت البعثة أيضا إنشاء مراكز إنذار مبكر في المناطق النائية، في شراكة مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية التي تساعد المجتمعات المحلية الضعيفة في تلك المناطق.
    Through its six field coordination offices, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was an important focal point for United Nations interaction with humanitarian non-governmental organizations. UN وكان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مركز اتصال هام، عن طريق مكاتبه الستة للتنسيق الميداني، لتفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    The draft resolution also encourages the United Nations to pursue recent efforts to strengthen partnerships with the International Red Cross and Red Crescent Movement as well as humanitarian non-governmental organizations. UN ويشجع مشروع القرار أيضا الأمم المتحدة على مواصلة ما بذلته مؤخرا من جهود لتعزيز التنسيق مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر فضلا عن المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    The Convention is also not applicable to humanitarian non-governmental organizations which have not concluded " implementing/partnership agreements " with the United Nations or its specialized agencies, though in practice they are in no less a need for such protection. UN كما أن الاتفاقية لا تنطبق على المنظمات الإنسانية غير الحكومية التي لم تعقد اتفاقات " تنفيذ/شراكة " مع الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، وإن كانت في الممارسة العملية لا تقل احتياجا إلى مثل هذه الحماية.
    We were able to temporarily narrow serious gaps in life-saving sectors when the Government of Sudan expelled humanitarian non-governmental organizations (NGOs) on 5 March. UN لقد تمكنا بشكل مؤقت من تضييق فجوات خطيرة في قطاعات إنقاذ الحياة عندما طردت حكومة السودان المنظمات الإنسانية غير الحكومية في 5 آذار/مارس.
    33. Representatives of Congolese humanitarian non-governmental organizations stated that they deplored the continued violence against civilians by armed groups, with the resulting dramatic humanitarian situation and the massive displacement of the population. UN 33 - وصرّح ممثلو المنظمات الإنسانية غير الحكومية الكونغولية بأنهم شجبوا استمرار العنف ضد المدنيين على أيدي الجماعات المسلحة، مع ما يترتب على ذلك من وضع إنساني مأساوي ونزوح جماعي للسكان.
    The global Inter-Agency Standing Committee represents the highest humanitarian policy body, and comprises major humanitarian non-governmental organizations, humanitarian United Nations and international agencies, and standing invitees such as the International Committee of the Red Cross and the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies. UN وتمثل اللجنة الدائمة العالمية المشتركة بين الوكالات أعلى هيئة لوضع السياسات الإنسانية، وتضم كبرى المنظمات الإنسانية غير الحكومية ووكالات إنسانية تابعة للأمم المتحدة وأخرى دولية، ومدعوين دائمين من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    70. While reporting on security incidents affecting non-governmental organizations has yet to be standardized, information received by the Department indicates that personnel of non-governmental humanitarian organizations continue to face significant security challenges. UN 70 - على الرغم من أنه لم يتم حتى الآن توحيد الإبلاغ عن الحوادث الأمنية التي تؤثر على المنظمات غير الحكومية، فإن المعلومات التي تلقتها الإدارة تشير إلى أن العاملين في المنظمات الإنسانية غير الحكومية لا يزالون يواجهون تحديات أمنية كبيرة.
    The Council recognizes the importance of President Hadi's call for international donors to provide full funding for the 2013 humanitarian response plan ($716 million). The Council recognizes the Government's primary responsibility to provide basic services and assistance to its people and is encouraged that an increasing number of non-governmental humanitarian organizations are given safe and unimpeded access to populations in need. UN ويسلّم المجلس بأهمية الدعوة التي وجّهها الرئيس هادي إلى الجهات المانحة الدولية لتوفير تمويل كامل لخطة الإغاثة الإنسانية لعام 2013 (716 مليون دولار) ويسلّم المجلس بأن المسؤولية الرئيسية عن توفير الخدمات الأساسية للشعب تقع على عاتق الحكومة ويرحّب بإعطاء عدد متزايد من المنظمات الإنسانية غير الحكومية فرصة للوصول المأمون وبدون عوائق إلى السكان المحتاجين.
    He drew the attention of the Council, in particular, to the abduction by militias belonging to a Somali faction of United Nations personnel in Mogadishu, and of non-governmental organization humanitarian staff. UN ووجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى قيام الميليشيات التابعة لأحد الفصائل الصومالية باختطاف بعض موظفي الأمم المتحدة في مقديشو وبعض موظفي المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    Their arrest and the manner in which one of the two was paraded before the TV cameras on 10 April allegedly confessing to such activities suggests that the Yugoslav Government is embarked on a propaganda stunt designed to boost its stocks in the Federal Republic of Yugoslavia and possibly to undermine the position of humanitarian NGOs operating in Kosovo and elsewhere in the country. UN إن اعتقالهما والطريقة التي عرض بها أحدهما أمام كاميرات التلفزيون في يوم ١٠ نيسان/أبريل بزعم أنه قد اعترف بالقيام بهذه اﻷعمال يشيران إلى أن الحكومة اليوغوسلافية تقوم حاليا بمغامرة دعائية بقصد رفع أسهمها على الصعيد المحلي وربما لزعزعة موقف المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية العاملة في كوسوفو وغيرها من مناطق البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more