"المنظمات الإنسانية والإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian and development organizations
        
    • humanitarian and developmental organizations
        
    • humanitarian and development communities
        
    Since that time, United Nations and other international humanitarian and development organizations as well as human rights bodies have undertaken significant efforts to integrate the Principles into their work around the world. UN ومنذ ذلك التاريخ، بذلت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية فضلاً عن هيئات حقوق الإنسان جهوداً هامة من أجل إدراج المبادئ ضمن عملها في مختلف أنحاء العالم.
    The ERC chairs the Inter-Agency Standing Committee, composed of the heads of the major humanitarian and development organizations and NGO umbrella groups. UN ويرأس المنسّق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي تتألف من رؤساء المنظمات الإنسانية والإنمائية الرئيسية ومجموعات المنظمات غير الحكومية الجامعة.
    humanitarian and development organizations must support Governments to strengthen their capacity to better anticipate extreme weather events, address the underlying causes of disaster risk, and reduce and manage residual risks. UN وعلى المنظمات الإنسانية والإنمائية أن تدعم الحكومات بتعزيز قدراتها على التنبؤ بالظواهر الجوية الشديدة، ومعالجة الأسباب الجذرية لمخاطر الكوارث، والحد من المخاطر التي لا يمكن تجنبها وإدارتها.
    The Conference brought together high-level leaders and decision makers from humanitarian and development organizations, Governments, civil society, academia, the United Nations system and the corporate sector. UN وجمع المؤتمر قادة رفيعي المستوى وصناع قرار من المنظمات الإنسانية والإنمائية والحكومات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومنظومة الأمم المتحدة وقطاع الشركات.
    Most humanitarian and developmental organizations have established and strengthened emergency management structures. UN وقد أنشأت معظم المنظمات الإنسانية والإنمائية هياكل للتسيير في حالات الطوارئ وعززت تلك الهياكل.
    humanitarian and development organizations recognize that to address these fundamental issues, and to support Governments' efforts to make communities more resilient, they must galvanize a wide range of partners into action. UN وتقر المنظمات الإنسانية والإنمائية بأن معالجة هذه القضايا الأساسية ودعم الجهود التي تبذلها الحكومات لزيادة قدرات المجتمعات المحلية على المواجهة، يستلزمان حشد مجموعة واسعة من الشركاء في العمل.
    humanitarian and development organizations are contributing to the effort to implement that recommendation by promoting the use of transitional appeals as an inter-agency tool, as successfully applied after hurricane Mitch and the Mozambique floods. UN وتسهم المنظمات الإنسانية والإنمائية في الجهد الرامي إلى تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعزيز استخدام النداءات الانتقالية بوصفها أداة مشتركة بين الوكالات، مثلما تم ذلك بنجاح عقب إعصار ميتش وفيضانات موزامبيق.
    In the area of disaster management and risk reduction, we believe that humanitarian and development organizations should work together and strengthen coordination so that they may make better use of lessons learned. UN وفي مجال إدارة الكوارث والحد من المخاطر، نعتقد أن المنظمات الإنسانية والإنمائية ينبغي أن تعمل معا وأن تعزز التنسيق حتى يمكن أن تستعمل على نحو أفضل الدروس المستفادة.
    The additional resources would also enable the Mission to implement expanded community violence reduction programmes and to meet increased operational requirements to support relief and early recovery activities of humanitarian and development organizations. UN وستمكن الموارد الإضافية البعثة أيضا من تنفيذ برامج موسعة للحد من العنف في المجتمعات المحلية وتلبية الاحتياجات التشغيلية المتزايدة لدعم أنشطة الإغاثة والإنعاش المبكر التي تقوم بها المنظمات الإنسانية والإنمائية.
    Various humanitarian and development organizations also deploy much effort to provide support and address some of the problems associated with insecurity, displacement, and sexual violence. UN كما تبذل العديد من المنظمات الإنسانية والإنمائية جهوداً دؤوبة لتقديم الدعم ومعالجة بعض المشاكل المرتبطة بانعدام الأمن والتشريد والعنف الجنسي.
    Data are not available on all of the movements of humanitarian and development organizations. However, by June 2008, only 15 per cent of movements of United Nations personnel required armed escorts, particularly in Martissant, Bel-Air and Cité Militaire UN لا تتوافر بيانات بشأن جميع تنقلات المنظمات الإنسانية والإنمائية بيد أنه بحلول حزيران/يونيه 2008، لم تتطلب سوى 15 في المائة من تنقلات أفراد الأمم المتحدة حراسة مسلحة، وبخاصة في مارتسان، وبيل إير وسيتي ميليتير
    In addition to the legal team cited above, many experts from international humanitarian and development organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, regional bodies, scholarly institutions, non-governmental organizations and the legal community have made valuable contributions. UN فبالإضافة إلى الفريق القانوني المذكور أعلاه، قدَّم مساهمات قيمة خبراء كثيرون من المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية، ومن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والهيئات الإقليمية، ومؤسسات البحوث، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر القانونية.
    8. The Principles are intended to provide guidance not only to Governments but also to the international community, particularly to the agencies of the United Nations, other international humanitarian and development organizations, regional bodies and NGOs. UN 8- وتهدف المبادئ إلى توفير إرشادات للحكومات وللمجتمع الدولي كذلك، وخاصة لوكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    The underfunding of the consolidated appeals is a clear indication that the donors should balance their own funding priorities better with the agreed priority needs, both on an ad hoc basis and in general, through their participation in the governing bodies of humanitarian and development organizations. UN ونقص التمويل للنداءات الموحدة دليل واضح على أنه ينبغي للمتبرعين أن يوازنوا بين أولوياتهم التمويلية والاحتياجات ذات الأولوية المتفق عليها بشكل أفضل، سواء على أساس مخصص أو بصفة عامة، من خلال المشاركة في مجالس إدارات المنظمات الإنسانية والإنمائية.
    (k) Call upon humanitarian and development organizations to strengthen cooperation in order to ensure that the longer-term developmental implications of the HIV/AIDS epidemic in emergency situations are adequately addressed; UN (ك) مناشدة المنظمات الإنسانية والإنمائية أن تعزز التعاون لكفالة التصدي بصورة كافية لما ينطوي عليه وباء فيروس الإيدز في حالات الطوارئ من آثار إنمائية أطول أجلا؛
    The normal operations of humanitarian and development organizations and businesses present in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia entail financial transactions there. UN يقتضي السير الطبيعي لعمليات المنظمات الإنسانية والإنمائية والأعمال التجارية الموجودة في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وجود معاملات مالية هناك.
    As mentioned, UNHCR recognizes a strong need to bridge the gap that has traditionally existed between short-term humanitarian programmes and long-term development initiatives, both in refugee hosting countries and in countries of origin, and calls for joint programming between humanitarian and development organizations. UN فعلى نحو ما أنف ذكره، تسلم المفوضية بوجود حاجة ماسة إلى رأب الصدع القائم تقليديا بين برامج المعونة الإنسانية القصيرة الأجل والمبادرات الإنمائية الطويلة الأجل، سواء في البلدان المضيفة للاجئين أو في بلدان المنشأ، وهي تدعو إلى وضع برامج مشتركة بين المنظمات الإنسانية والإنمائية.
    The Special Protection Unit continues to provide protection to staff and the premises of humanitarian and development organizations in " Somaliland. " UN وتواصل وحدة الحماية الخاصة توفير الحماية لموظفي ومباني المنظمات الإنسانية والإنمائية العاملة في " صوماليلاند " .
    (f) humanitarian and development organizations (in such domains as social justice, equity); UN (و) المنظمات الإنسانية والإنمائية (في نطاقات مثل العدالة الاجتماعية والإنصاف)؛
    humanitarian and development organizations (in such fields as social justice and equity); UN (و) المنظمات الإنسانية والإنمائية (في ميادين مثل العدالة الاجتماعية والمساواة)؛
    Most humanitarian and developmental organizations have established and strengthened emergency management structures. UN وقد أنشأت معظم المنظمات الإنسانية والإنمائية هياكل للتسيير في حالات الطوارئ وعززت تلك الهياكل.
    68. However, while all these areas seek to contribute to the same outcomes -- reduced impact and successful social and economic development -- ways of working in the humanitarian and development communities are often not sufficiently aligned to systematically manage the risk of humanitarian crises. UN 68 - وعلى الرغم من أن جميع هذه المجالات تسعى إلى المساهمة لتحقيق النتيجة نفسها - الحد من أثر الأزمة وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الناجحة - فإن طرائق العمل في المنظمات الإنسانية والإنمائية غالبا ما تكون غير متسقة على نحو كاف لإدارة مخاطر الأزمات الإنسانية بشكل منهجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more