"المنظمات الانسانية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian organizations
        
    This was recently reiterated in serious terms by the highest officials of the international humanitarian organizations, Mrs. Ogata and Mr. Nakajima and Mr. Grant. UN وقد أعاد تأكيد هذا مؤخرا بعبارات تنم عن الخطورة أرفع المسؤولين في المنظمات الانسانية الدولية مثل السيدة أوغاتا والسيد ناكاييما والسيد غرانت.
    His Government had established constructive cooperation with UNHCR as well as other international humanitarian organizations active in the country such as ICRC. UN وقال إن حكومته تقيم تعاونا بناء مع المفوضية فضلا عن المنظمات الانسانية الدولية اﻷخرى العاملة في البلد مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Being aware of the fact that the rule of law and the protection of human rights could not be restored in a matter of days in an area previously completely closed to the Croatian authorities, the Croatian Government reached an agreement with UNCRO, allowing broad access to international humanitarian organizations in these areas. UN ولما كانت الحكومة الكرواتية مدركة للحقيقة المتمثلة في أن حكم القانون وحماية حقوق الانسان لا يمكن اعادتهما في ظرف أيام في منطقة كانت مغلقة تماما فيما سبق أمام السلطات الكرواتية، فقد توصلت إلى اتفاق مع عملية أنكرو يسمح بوصول المنظمات الانسانية الدولية على نطاق واسع إلى هذه المناطق.
    I have also accompanied the Governor of East Timor on many occasions to welcome visitors to the province. These have included foreign journalists, diplomats and representatives of international humanitarian organizations and human rights organizations. UN واصطحبت أيضا حاكم تيمور الشرقية في العديد من المناسبات للترحيب بزوار المحافظة، وهؤلاء الزوار كانوا يضمون الصحافيين اﻷجانب والدبلوماسيين وممثلي المنظمات الانسانية الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    The sufferings of the Serbian population, brought about by the Croatian authorities, are evident this time, evolving before the eyes of the entire international community, the United Nations, as well as many international humanitarian organizations. UN إن معاناة السكان الصرب على يد السلطات الكرواتية واضحة هذه المرة إذ وقعت على مرأى من المجتمع الدولي برمته ومن اﻷمم المتحدة فضلا عن الكثير من المنظمات الانسانية الدولية.
    It was, therefore, determined that for the permanent integration of refugees to be possible, a greater inflow of funds is required both from international humanitarian organizations and from donor countries on a bilateral basis. UN ولذا فقد تقرر أنه لكي يصبح الادماج الدائم للاجئين ممكنا يلزم تدفق أكبر من اﻷموال من المنظمات الانسانية الدولية ومن البلدان المانحة على أساس ثنائي .
    (b) To improve substantially its cooperation with international humanitarian organizations in an effort to resolve the cases of disappeared Kuwaitis and nationals of other States; UN )ب( تحسين تعاونها بشكل كبير مع المنظمات الانسانية الدولية في جهد لحل مشكلة حالات اختفاء الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى؛
    The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic expresses its indignation at the inhuman action of the Armenian authorities, emphasizes its barbaric nature and appeals to the world community, the International Committee of the Red Cross and other international humanitarian organizations to investigate all the circumstances of this crime. UN وإذ تعرب وزارة خارجية جمهورية أذربيجان عن سخطها الشديد لﻷعمال اللاإنسانية التي ترتكبها السلطات اﻷرمينية، وتؤكد طابعها الهمجي وتوجه نداءها الى المجتمع الدولي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والى المنظمات الانسانية الدولية اﻷخرى للتحقيق في ظروف هذه الجريمة برمتها.
    Owing to the fact that the personal safety of some 6,000 Muslims could no longer be guaranteed by the international humanitarian organizations, ICRC is seriously considering evacuating these unfortunate people from the city, along with the rest of the non-Serbian population. UN وفي ضـوء حقيقة أن السلامة الشخصية لنحو ٠٠٠ ٦ مسلم لم يعد في إمكان المنظمات الانسانية الدولية ضمانها، فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنظر بجدية في إجلاء هؤلاء اﻷشخاص البؤساء من المدينة، علاوة على بقية السكان من غير الصرب.
    (b) To improve substantially its cooperation with international humanitarian organizations in an effort to resolve the cases of disappeared Kuwaitis and nationals of other States; UN )ب( تحسين تعاونها بشكل كبير مع المنظمات الانسانية الدولية في جهد لحل مشكلة حالات اختفاء الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى؛
    " Expressing its concern that the international humanitarian organizations present in the field did not act to assist, or were prevented from assisting, the civilians fleeing from the areas of Srebrenica and Žepa, thus creating the situation that led to the disappearance of many unfortunate victims of this war crime, UN وإذ تُعرب عن قلقها لعدم اتخاذ المنظمات الانسانية الدولية الحاضرة في الميدان إجراءات للمساعدة أو ﻷنه حيل دون مساعدتها المدنيين الفارين من منطقتي سريبرينيتسا وزيبا مما أنشأ الحالة التي أسفرت عن اختفاء العديد من ضحايا جريمة الحرب هذه السيئي الطالع،
    11. Forcing the victim (under the threat of death) to speak nicely about the conditions of his captivity before representatives of international humanitarian organizations or to sign a statement attesting to fair treatment received while in detention/prison). UN ١١ - إجبار الضحية )تحت تهديد الموت( على طيب الكلام عن ظروف أسرها أمام ممثلي المنظمات الانسانية الدولية أو على توقيع بيان يشهد بمعاملتها معاملة حسنة أثناء اعتقالها/حبسها.
    45. international humanitarian organizations working together with the Croatian Government and the Croatian Red Cross in the Government's “Let's Save Lives” programme were generally successful last winter in meeting the most urgent humanitarian needs of isolated individuals living in the former Sectors, particularly Croatian Serbs. UN ٥٤- كانت المنظمات الانسانية الدولية العاملة مع الحكومة الكرواتية والصليب اﻷحمر الكرواتي في برنامج Let ' s save Lives " " )لننقذ اﻷرواح( ناجحة عموما في الشتاء اﻷخير في تلبية أهم الاحتياجات الانسانية العاجلة لﻷفراد المنعزلين الذين يعيشون في القطاعات السابقة، ولا سيما الصرب الكرواتيين.
    " 7. ... to cooperate with and facilitate the work of international humanitarian organizations, notably the International Committee of the Red Cross, in their search for and eventual repatriation of Kuwaiti and third-country national detainees and missing persons " . UN " ٧ - أن تتعاون مع المنظمات الانسانية الدولية وتعمل على تيسير أعمالها، لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في بحثها عن اﻷشخاص المحتجزين والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة ومن ثم إعادتهم إلى أوطانهم " .
    Though normal commercial traffic has not yet resumed, commercial goods have arrived in central Bosnia on convoys organized by local humanitarian organizations. UNHCR and other international humanitarian organizations have been able to operate convoys more smoothly than in the past, although security risks and obstruction of access remain. UN وعلى الرغم من عدم استئناف الحركة التجارية العادية بعد، وصلت سلع تجارية في وسط البوسنة على قوافل نظمتها المنظمات الانسانية المحلية، وتمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئيين وغيرها من المنظمات الانسانية الدولية من تسيير القوافل بسلاسة أكبر مما كان يحدث في الماضي، وإن بقيت اﻷخطار اﻷمنية والعقبات التي تعترض سبل الوصول قائمة.
    Recalling Security Council resolution 1009 (1995) of 10 August 1995, in which the Council demanded that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population, including their rights to remain, leave or return in safety, allow access to this population by international humanitarian organizations and create conditions conducive to the return of those persons who have left their homes, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي طالب فيه المجلس بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما تاما حقوق السكان الصربيين المحليين بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة في أمان، وأن تسمح بوصول ممثلي المنظمات الانسانية الدولية إلى هؤلاء السكان وأن تهيئ اﻷحوال التي تسمح بعودة اﻷشخاص، الذين تركوا ديارهم،
    Recalling Security Council resolution 1009 (1995) of 10 August 1995, in which the Council demanded that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population, including their rights to remain, leave or return in safety, allow access to this population by international humanitarian organizations and create conditions conducive to the return of those persons who have left their homes, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٩ )١٩٩٥( المؤرخ ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي طالب فيه المجلس بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما تاما حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة أو العودة في أمان، وأن تسمح بوصول ممثلي المنظمات الانسانية الدولية إلى هؤلاء السكان وأن تهيئ اﻷحوال التي تسمح بعودة اﻷشخاص الذين تركوا ديارهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more