"المنظمات الدولية من أجل" - Translation from Arabic to English

    • international organizations to
        
    • international organizations in order to
        
    • international organizations for
        
    • international organizations towards
        
    The Uzbek Government took the problem seriously and was working with international organizations to eliminate trafficking in women and children. UN وقد تناولت حكومة أوزبكستان المشكلة بجدية وهي تعمل مع المنظمات الدولية من أجل القضاء على الاتجار في المرأة والطفل.
    :: Took note of initiatives supported by international organizations to facilitate the strengthening of countries' statistical capacity UN :: الإحاطة بالمبادرات التي تدعمها المنظمات الدولية من أجل تيسير تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان؛
    Turkmenistan supports the initiatives of international organizations to counter the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتدعم تركمانستان المبادرات التي تقوم بها المنظمات الدولية من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Supporting the work of international organizations in order to reinforce multilateral instruments UN دعم عمل المنظمات الدولية من أجل تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف
    Despite its current financial difficulties, it intended to sustain that effort and to continue to work closely with UNHCR and other international organizations in order to find a comprehensive solution to the plight of refugees. UN وتعتزم جمهورية كوريا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تمر بها حاليا، أن تستمر في بذل هذا الجهد ومتابعة تعاونها مع المفوضية وسائر المنظمات الدولية من أجل إيجاد حل شامل لمشاكل اللاجئين.
    (iii) Collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other international organizations for the protection of certain designated areas of natural and cultural heritage in times of armed conflict; UN ' 3` بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل حماية مجالات معينة من التراث الطبيعي والثقافي في أوقات النزاع المسلح؛
    Iraq supported the efforts of the United Nations to monitor radiation levels and related dangers, and called for cooperation by the States concerned with international organizations to avert such dangers and eliminate the causes of atomic radiation. UN ويؤيد العراق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لرصد مستويات الإشعاع وما يتصل بذلك من مخاطر، ويدعو إلى تعاون الدول المعنية مع المنظمات الدولية من أجل تفادي هذه المخاطر والقضاء على أسباب الإشعاع الذري.
    The subprogramme will coordinate closely with United Nations agencies, funds and programmes and other international organizations to achieve synergy and maximize impact in the region. UN وسينسق البرنامج الفرعي عن كثب مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية من أجل تحقيق أوجه التآزر وتعظيم الأثر في المنطقة.
    8. A unified database and clearing house related to water and ecosystem services should be developed and implemented at the level of international organizations to support those working on watersheds and various decision-making processes. UN 8 - ينبغي إنشاء وتفعيل قاعدة بيانات موحدة ومركز لتبادل المعلومات بشأن خدمات المياه والنظم الإيكولوجية على مستوى المنظمات الدولية من أجل دعم العاملين في مستجمعات المياه ومختلف عمليات اتخاذ القرار.
    33. In addition, States should cooperate among themselves and with international organizations to make effective prosecution possible. UN 33 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتعاون البلدان فيما بينها ومع المنظمات الدولية من أجل كفالة فعالية المحاكمات.
    It was pointed out that cooperation with international organizations to enhance national capacity for institution-building remained a key ingredient for sustainable development. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    It was pointed out that cooperation with international organizations to enhance national capacity for institution-building remained a key ingredient for sustainable development. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    It was pointed out that cooperation with international organizations to enhance national capacity for institution-building remained a key ingredient for sustainable development. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Food-for-work projects have been implemented through international organizations to rehabilitate irrigation and water supply systems, as well as to improve health conditions in areas affected by malaria. UN ونُفذت مشاريع الغذاء مقابل العمل عن طريق المنظمات الدولية من أجل إصلاح شبكات الري والإمداد بالمياه، فضلا عن تحسين الأوضاع الصحية في المناطق المتضررة بالملاريا.
    Strengthen and revitalize international organizations in order to facilitate and promote inter-sectoral dialogue in national Governments. UN دعم وتنشيط المنظمات الدولية من أجل تيسير وتعزيز الحوار فيما بين القطاعات في الحكومات الوطنية.
    The Commission was encouraged to solicit input from international organizations in order to develop draft articles which fully reflected their diversity and were better suited to the unique circumstances of each. UN واختتم بتشجيع اللجنة على التماس مدخلات من المنظمات الدولية من أجل وضع مشاريع مواد تعكس تنوعها بشكل كامل وتكون أكثر ملائمة للظروف الفريدة التي تختص بها كل منها.
    Everyone has the right to apply to international organizations in order to protect his/her rights and freedoms guaranteed in the Constitution. UN ويتمتع الجميع بالحق في اللجوء إلى المنظمات الدولية من أجل حماية الحقوق والحريات المكفولة في الدستور.
    Lebanon reaffirmed its willingness to cooperate fully with international organizations in order to put an end to the scourge of drugs and was proud of its achievements in that regard. UN ومضى قائلاً إن لبنان يؤكد من جديد رغبته في التعاون الكامل مع المنظمات الدولية من أجل وضع حدٍ لكارثة المخدرات وأنه فخور بإنجازاته في هذا الصدد.
    They badly mistreated the great Iranian nation, but they should be careful not to inflict the same on other members of international organizations, and not to sacrifice the dignity of international organizations for the sake of their unlawful wishes. UN إنهم أساؤوا إساءة بالغة معاملة الأمة الإيرانية العظيمة ولكن ينبغي لهم أن يتوخوا الحذر من أن يصيبوا بنفس الطريقة أعضاء آخرين في المنظمات الدولية، ومن التضحية بكرامة المنظمات الدولية من أجل رغباتهم غير القانونية.
    In Ecuador, Panama and Venezuela, contingency plans were established, emergency preparedness measures include stockpiling of items and standby arrangements with international organizations for rapid deployment of qualified staff to the relevant border areas in case of a large influx. UN وتم وضع خطط الطوارئ في إكوادور وبنما وفنزويلا، واتخاذ تدابير التأهب لمواجهة حالات الطوارئ بما في ذلك تخزين المواد اللازمة ووضع الترتيبات الاحتياطية مع المنظمات الدولية من أجل النشر السريع للموظفين المؤهلين في المناطق الحدودية ذات الصلة في حال حصول تدفق كبير من اللاجئين.
    In Ecuador, Panama and Venezuela, contingency plans were established, emergency preparedness measures include stockpiling of items and standby arrangements with international organizations for rapid deployment of qualified staff to the relevant border areas in case of a large influx. UN وتم وضع خطط الطوارئ في إكوادور وبنما وفنزويلا، واتخاذ تدابير التأهب لمواجهة حالات الطوارئ بما في ذلك تخزين المواد اللازمة ووضع الترتيبات الاحتياطية مع المنظمات الدولية من أجل النشر السريع للموظفين المؤهلين في المناطق الحدودية ذات الصلة في حال حصول تدفق كبير من اللاجئين.
    138. Belarus' drive to recognize refugees and work with international organizations towards their full integration has been encouraging. UN 138- وقد كان اتجاه بيلاروس نحو الاعتراف باللاجئين والعمل مع المنظمات الدولية من أجل إدماجهم إدماجاً كاملاً أمراً مشجعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more