The above-mentioned organizations encourage women's integration in decision-making organs and will see to it that the needed legislation is enacted to assure this active participation. | UN | وتشجع المنظمات المذكورة أعلاه إدماج المرأة في أجهزة صنع القرار وستعمل على سن التشريع اللازم لضمان هذه المشاركة النشطة. |
In general, this information from the above-mentioned organizations has a two-year lag and usually becomes available during late autumn. | UN | وتتأخر المعلومات الواردة من المنظمات المذكورة أعلاه عموماً مدة سنتين وتصبح متاحة عادة في أواخر الخريف. |
The issues and problems had been summarized in advance by working groups and the discussion was an opportunity for decision makers and leaders from the above-mentioned organizations and the Workshop participants to exchange pragmatic ideas. | UN | وأتاحت المناقشة لمتخذي القرارات ورؤساء المنظمات المذكورة أعلاه والمشاركين في حلقة العمل فرصة لتبادل أفكار براغماتية. |
The relevant activities and interaction of the above organizations with the Committee could be summarized as follows: | UN | ويمكن إيجاز اﻷنشطة والتفاعل بين المنظمات المذكورة أعلاه واللجنة على النحو التالي: |
5. The Secretariat has consulted the aforementioned organizations and their governing bodies and developed a proposal, presented below, on the basis of their feedback. | UN | 5 - التمست الأمانة العامة مشورة المنظمات المذكورة أعلاه ومجالس إدارتها، وأعدّت المقترحات المعروضة أدناه على ضوء الآراء التي أعربت عنها المنظمات. |
The above-named organizations reaffirm their commitment of ongoing action, in the countries where they have representation, in the defence of women's rights and the stimulation of women's active participation in all sectors of society. | UN | وتؤكد المنظمات المذكورة أعلاه مجددا التزامها بالعمل الجاري في البلدان التي يوجد لها تمثيل بها في الدفاع عن حقوق المرأة والحفز على مشاركة المرأة النشطة في جميع قطاعات المجتمع. |
Guidelines regarding relationships with the organizations mentioned above were established by the Conference in decision GC.1/Dec.41. In accordance with | UN | وقد أقر المؤتمر العام المبادئ التوجيهية للعلاقات مع المنظمات المذكورة أعلاه ، في مقرره م ع-١/م-٤١ . |
The above-mentioned organizations supported the Commission's activities with outstanding coordination and success. | UN | وقامت المنظمات المذكورة أعلاه بدعم أنشطة اللجنة بتنسيق ونجاح مشهودين. |
An Enforcement Project Group for the Convention, comprised of representatives of the above-mentioned organizations and the Office of the Public Prosecutor, had coordinated enforcement and training. | UN | وقد دأب على تنسيق أنشطة الانفاذ والتدريب الفريق المعني بمشروع الانفاذ بموجب الاتفاقية، المؤلف من ممثلين عن المنظمات المذكورة أعلاه ومكتب المدعي العام. |
On an experimental basis the above-mentioned organizations will jointly programme, at the country level, resources related to drug abuse control objectives. | UN | وعلى أساس تجريبي، ستشترك المنظمات المذكورة أعلاه في برمجة الموارد على المستوى القطري لبلوغ أهداف مكافحة إساءة استعمال العقاقير. |
It should also be noted that all of the above-mentioned organizations in the United Nations common system do not have a professionalized two-tiered administration of justice system. IV. Informal system of justice | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جميع المنظمات المذكورة أعلاه في النظام الموحد للأمم المتحدة ليس لديها نظام ذو طابع احترافي وذو مستويين لإقامة العدل. |
The above-mentioned organizations, in cooperation with national Governments and international organizations, could have an important role in identifying such programmes, drawing up plans and initiating their implementation. | UN | ومن شأن المنظمات المذكورة أعلاه أن تؤدي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية، دورا هاما في تحديد هذه البرامج ووضع خطط واستهلال تنفيذها. |
New Caledonia may have representation in countries of the Pacific region and at the above-mentioned organizations and the European Union. | UN | ويمكن أن يكون لكاليدونيا الجديدة تمثيل في بلدان منطقة المحيط الهادئ ولدى تلك المنظمات المذكورة أعلاه وكذلك الاتحاد اﻷوروبي. |
The High Commissioner/Centre for Human Rights invited the above-mentioned organizations as well as the World Bank, the International Labour Organization and the Secretariat of the Convention on Biological Diversity to send representatives. | UN | وقد طلب المفوض السامي/مركز حقوق الانسان من المنظمات المذكورة أعلاه بالاضافة إلى البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، أن يرسلوا ممثلين عنهم. |
The above-mentioned organizations further recognize that the economic environment in which women live is often one of poverty preventing their attainment of personal autonomy, which increases their vulnerability to abuse and leads to exploitation in the labour markets. | UN | وتعترف المنظمات المذكورة أعلاه كذلك أن البيئة الاقتصادية التي تعيش فيها المرأة كثيرا ما تتسم بالفقر الذي يحول دون تحقيقها استقلالها الذاتي والشخصي، مما يزيد من سرعة تأثرها بإساءة المعاملة ويؤدي إلى استغلالها في أسواق العمل. |
The Secretary-General also requested the above organizations to send a copy of the list to him, when established, and any subsequent changes which might be made to such list. | UN | كما طلب اﻷمين العام من المنظمات المذكورة أعلاه أن ترسل إليه نسخة من القائمة لدى إعدادها وأية تغييرات قد تدخلها عليها في وقت لاحق. |
75. All of the above organizations have a considerable number of country projects financed through a variety of governmental or inter-governmental funding mechanisms. | UN | 76 - ويتبع جميع المنظمات المذكورة أعلاه عدد كبير من المشاريع القطرية تمول عن طريق آليات تمويل مختلفة حكومية أو حكومية دولية. |
The ICSC parameters were applied by all the aforementioned organizations, with the exception of the ILO, where eligibility was contingent on the knowledge of two official languages in addition to the mother tongue. | UN | وقد طبقت جميع المنظمات المذكورة أعلاه البارامترات التي وضعتها اللجنة، باستثناء منظمة العمل الدولية حيث جرى ربط اﻷهلية بمعرفة لغتين رسميتين إلى جانب اللغة اﻷم. |
The above-named organizations, taking note of General Assembly resolution 50/166 on the role of the United Nations Development Fund for Women in eliminating violence against women, look forward to its reports on its activities to eliminate violence and to their providing information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. | UN | تحيط المنظمات المذكورة أعلاه علما بقرار الجمعية العامة 50/166 المتعلق بدور صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة وتتطلع إلى تقاريره عن أنشطته للقضاء على العنف وتقديمها معلومات إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
15. CEB members note that, while the intention behind this recommendation is commendable, the organizations mentioned above are not in agreement with it due to the organizational and other complexities that could be involved and their prevailing view that disrupting the existing arrangements, which are deemed to be adequate and satisfactory may not bring any worthwhile improvement in the cost-effectiveness of the procurement services. | UN | 15 - أشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن القصد من هذه التوصية يستحق الثناء، ولكن المنظمات المذكورة أعلاه غير متفقة معه بسبب ما قد ينطوي عليه هذا من تعقيدات تنظيمية وغير تنظيمية، وأن الرأي السائد لديها هو أن الإخلال بالترتيبات القائمة، التي يُرونها كافية ومرضية، لن يؤدي إلى أية تحسينات ذات بال في تحقيق فعالية التكلفة لخدمات المشتريات. |
States Parties should promote cooperation and complementarity between the above-mentioned organisations, each acting within its mandate. | UN | `2` ينبغي للدول الأطراف أن تعزز التعاون والتكامل بين المنظمات المذكورة أعلاه والتي تعمل كل واحدة منها بناء على ولايتها الخاصة. |