"المنظمات المستقلة" - Translation from Arabic to English

    • independent organizations
        
    • of autonomous organizations
        
    In Sri Lanka and Nepal, cooperatives have been the only independent organizations allowed by all parties to operate in conflict zones. UN ففي سري لانكا ونيبال، كانت التعاونيات هي المنظمات المستقلة الوحيدة التي سمح لها جميع الأطراف بالعمل في مناطق النزاع.
    The development of independent women's organizations should be encouraged and the normal functioning of existing independent organizations strengthened. UN ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم.
    Closure of human rights and other independent organizations UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Closure of human rights and other independent organizations UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Its representatives also attend a variety of seminars, conferences and other events organized by independent organizations. UN ويحضر ممثلو الوزارة شتى الحلقات الدراسية، والمؤتمرات، وغيرها من الأحداث التي تنظمها المنظمات المستقلة.
    Investigation of allegations of torture; death penalty; harassment and intimidation of human rights defenders; registration of independent organizations UN التحقيق في ادعاءات التعذيب؛ وعقوبة الإعدام؛ والتحرش بمدافعين عن حقوق الإنسان وتخويفهم؛ وتسجيل المنظمات المستقلة
    There were also a number of independent organizations. UN وهناك أيضا عدد من المنظمات المستقلة.
    17. AI stated that access to detention facilities for independent organizations remained tightly controlled by the authorities. UN 17- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دخول المنظمات المستقلة إلى مرافق الاحتجاز لا يزال يخضع لمراقبة شديدة من السلطات.
    States should refrain from interfering with these and other independent organizations and facilitate their involvement in public policy and programmes relating to children's rights and business. VII. Dissemination UN وينبغي أن تحجم الدول عن عرقلة عمل هذه الجهات وغيرها من المنظمات المستقلة وأن تيسّر مشاركتها في السياسات والبرامج العامة المتعلقة بحقوق الطفل والأعمال التجارية.
    BHRRL noted that independent organizations have difficulties in being registered. UN 33- وأشار مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى أن المنظمات المستقلة تواجه صعوبات في تسجيلها.
    32. She stressed the need for an integrated approach to the problem of poverty, and, in particular, strengthened coordination among independent organizations. UN 32 - وشددت على الحاجة إلى اتباع نهج تكاملي إزاء مشكلة الفقر وإلى زيادة التنسيق فيما بين المنظمات المستقلة بصفة خاصة.
    The nature of the elections for the Loya Jirga has come under the critical scrutiny of a number of independent organizations, and there have been allegations of interference by factional leaders in the form of bribery and intimidation. UN وفحص عدد من المنظمات المستقلة بعين ناقدة طبيعة انتخابات اللويا جيرغا الدستورية، وكانت هناك ادعاءات بتدخل زعماء الفصائل في شكل رشاوي وترهيب.
    We want to generate broad support for an improved global multilateral system, based upon a renewed political will of all Member States, and which draws on the energies and the commitment of independent organizations of civil society. UN نحن نريد إيجاد تأييد واسع النطاق لنظام عالمي محسن متعدد اﻷطراف، مبني على إرادة سياسية مجددة من جانب جميع الدول اﻷعضاء، يعتمد على أنشطة والتزام المنظمات المستقلة في المجتمع المدني.
    As is happening with all the other independent organizations to which the Special Rapporteur has referred in previous sections, these unions have not been granted legal personality and their activities continue to be curbed. UN وكما يحصل في سائر المنظمات المستقلة التي أشار إليها المقرر الخاص في فصول سابقة، لم تحصل هذه النقابات على الصفة القانونية، ولا تزال أنشطتها خاضعة للقمع.
    55. independent organizations dedicated to the defence of indigenous peoples' rights should receive special attention and protection by government and prefecture authorities in the Chaco region. UN 55 - ينبغي أن تحظى المنظمات المستقلة المكرسة للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية باهتمام خاص وحماية خاصة من الحكومة والسلطات البلدية في منطقة تشاكو.
    41. In view of the upcoming 2006 presidential elections, authorities stepped up the persecution of independent organizations and the political opposition. UN 41- ومع اقتراب الانتخابات الرئاسية لعام 2006، كثفت الحكومة من قمع المنظمات المستقلة والمعارضة السياسية.
    It is the hope of the Thai people that, as a result of this reform, independent organizations to be re-established under the new constitution will become more effective in carrying out their tasks to check and monitor the work of the executive branch of Government. UN ونتيجة للإصلاحات الدستورية هذه، يأمل الشعب التايلندي أن يعاد إنشاء المنظمات المستقلة وفق الدستور الجديد وأن تصبح أكثر فعالية في الاضطلاع بمهماتها في ضبط ومراقبة عمل الجناح التنفيذي للحكومة.
    (c) Forecasting of drought, land degradation and desertification by national governments and/or independent organizations. UN (ج) تنبؤات الحكومات الوطنية و/أو المنظمات المستقلة بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر.
    68. In addition, the Special Rapporteur was informed that the everyday activity of the existing independent organizations is by no means facilitated by the Tunisian authorities. UN 68- وبالإضافة إلى ذلك، جرى إبلاغ المقرر الخاص بأن السلطات التونسية لا تيسر النشاط اليومي الذي تقوم به المنظمات المستقلة القائمة.
    There are the dangers for civil society organizations in losing autonomy by being controlled or bought off by the public sector or by a private sector company, whereby independent organizations can become quasi-governmental or serve business interests. UN وهناك الأخطار التي تهدد منظمات المجتمع المدني بفقدان الاستقلالية إن سيطر عليها أو اشتراها القطاع العام أو اشترتها شركة من شركات القطاع الخاص، حيث قد تصبح المنظمات المستقلة شبه حكومية أو قد تخدم مصالح تجارية.
    Such cooperation, however, does not involve only States; it also involves the dedicated work of a network of autonomous organizations that have mandates to promote specific disarmament and non-proliferation objectives. UN بيد أن هذا التعاون لا تشارك فيه الدول وحدها، بل يسهم فيه أيضا العمل المكرس لشبكة من المنظمات المستقلة التي لها ولايات محددة لتعزيز أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more