"المنظمات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate organizations
        
    • relevant organizations
        
    These examples demonstrate that we need dialogue and cooperation to resolve problems, both bilaterally and within the appropriate organizations, and not through accusations and particularly not at the First Committee of the United Nations. UN وهذه الأمثلة تبين أننا بحاجة إلى الحوار والتعاون لتسوية المشاكل، بشكل ثنائي وفي إطار المنظمات المناسبة على حد سواء، وليس من خلال تبادل الاتهامات، وتحديدا ليس في اللجنة الأولى للأمم المتحدة.
    In this context, it is important that UNCTAD cooperate with international banking and financial institutions and other appropriate organizations so as to benefit from greater synergy effects. UN وفي هذا السياق، من المهم أن يتعاون اﻷونكتاد مع المؤسسات المصرفية والمالية الدولية وسائر المنظمات المناسبة كيما يستفيد من زيادة آثار جهود التآزر.
    National Governments and donors can play an important role in easing that constraint by identifying and making a long-term commitment to the appropriate organizations to undertake those programmes. UN ويمكن أن تقوم الحكومات الوطنية والمانحون بدور هام في تخفيف تلك القيود، وذلك بتحديد التزام طويل الأجل بتنفيذ تلك البرامج وبتقديم ذلك الالتزام إلى المنظمات المناسبة.
    17. The activities in the scheduled forums will undoubtedly have been provided for by the appropriate organizations and participating States, as will be the various preparatory regional meetings. UN ١٧ - من المؤكد أن المنظمات المناسبة والدول المشاركة هي التي ستوفر الاعتمادات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المحافل المقررة، وكذلك لمختلف الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية.
    She hoped that the organizers of future sessions of the Conference would work with the relevant organizations to ensure that children with disabilities were partners in the discussions and recommendations of the event. UN وأعربت المتكلمة عن أملها في أن يعمل منظمو دورات المؤتمر المقبلة مع المنظمات المناسبة لضمان وجود الأطفال ذوي الإعاقة كشركاء في المناقشات الجارية في المؤتمر والتوصيات الصادرة عنها.
    In view of the widespread interest in them, appropriate organizations, including the World Bank and IMF, are invited to conduct forward-looking studies into concerted action on such mechanisms so that they can be taken up at meetings of the Commission and other relevant intergovernmental bodies. UN وإزاء الاهتمام الواسع النطاق بها، تدعى المنظمات المناسبة بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إجراء دراسات تطلعية لاتخاذ إجراء منسق بشأن تلك اﻵليات، ليتسنى تناولها في اجتماع اللجنة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    The international community should support African countries in offsetting adverse short-to-medium-term effects of the Uruguay Round agreements through measures identified by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other appropriate organizations. UN وينبغي أن يساند المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية في العمل على إبطال مفعول اﻵثار السيئة المترتبة في المديين القصير والمتوسط على اتفاقات جولة أوروغواي، وذلك بموجب التدابير المحددة من قبل اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المناسبة.
    The international community should support African countries in offsetting adverse short-to-medium-term effects of the Uruguay Round agreements through measures identified by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other appropriate organizations. UN وينبغي أن يساند المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية في العمل على إبطال مفعول اﻵثار السيئة المترتبة في المديين القصير والمتوسط على اتفاقات جولة أوروغواي، وذلك بموجب التدابير المحددة من قبل اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المناسبة.
    The international community should support African countries in offsetting adverse short-to-medium-term effects of the Uruguay Round agreements through measures identified by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other appropriate organizations. UN وينبغي أن يساند المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية في العمل على إبطال مفعول اﻵثار السيئة المترتبة في المديين القصير والمتوسط على اتفاقات جولة أوروغواي، وذلك بموجب التدابير المحددة من قبل اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المناسبة.
    5. The Climate Technology Centre would respond to requests by developing country Parties either by itself or by identifying the appropriate organizations in the Network in consultation with the requesting developing country Party. UN 5- ويستجيب مركز تكنولوجيا المناخ لطلبات البلدان النامية الأطراف بنفسه أو عن طريق المنظمات المناسبة في الشبكة، التي يحددها بالتشاور مع البلد النامي الطرف مقدم الطلب.
    Acquire through self-initiative (e.g. linkages, collaboration) and through appropriate organizations (e.g. United Nations, UNDP, ESA) UN اقتناؤها من خلال المبادرات الذاتية )مثل الاتصالات والتعاون( ومن خلال المنظمات المناسبة )مثل اﻷمم المتحدة واليونديب ووكالة الفضاء اﻷوروبية
    (a) Contacts and cooperation among appropriate organizations and individuals in the private and public sectors that are capable of providing technology, design and engineering services, equipment or finance; UN )أ( الاتصال والتعاون فيما بين المنظمات المناسبة واﻷفراد في القطاعين الخاص والعام، القادرين على تقديم التكنولوجيا أو خدمات التصميم والهندسة، أو المعدات أو التمويل؛
    17/ Article 63 (2) on straddling stocks and article 64 on highly migratory species provide for cooperative State action " either directly " or through appropriate organizations. UN )١٧( تنص المادتان ٦٣ )٢( بشأن اﻷرصدة المتداخلة المناطق و ٦٤ بشأن اﻷنواع الكثيرة الارتحال على اتخاذ اجراءات تعاونية بين الدول إما مباشرة أو عن طريق المنظمات المناسبة.
    15. In conjunction with the United Nations Commission on the Status of Women, UNIFEM and other appropriate organizations, such as the International Development Law Institute, UNCTAD should organize activities that will identify and build awareness among policy makers of factors that limit women’s access to the institutions and processes of the legal system, and that limit their ability to participate in the formal economy. UN 15- وعلى الأونكتاد أن يقوم، بالاشتراك مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وسائر المنظمات المناسبة مثل المعهد الدولي لقانون التنمية، بتنظيم أنشطة تحدد وتخلق الوعي فيما بين صانعي السياسات بالعوامل التي تحد من فرص وصول المرأة إلى المؤسسات ومختلف أطوار النظام القانوني، والتي تحد من قدرة المرأة على المشاركة في الاقتصاد الرسمي.
    14. With respect to the completion of the national GHG inventory section, respondents found it overall " Moderately difficult " to conduct all related activities (e.g. obtaining expertise in GHG management systems, developing relationships with outside organizations, and ensuring consistent availability of staff and access to the appropriate organizations). UN 14- وفيما يتعلق بإتمام تعبئة القسم المتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، اعتبر المجيبون القيام بجميع الأنشطة ذات الصلة (مثلاً الحصول على الخبرة في نظم إدارة غازات الدفيئة، وتطوير العلاقات مع المنظمات الخارجية، وضمان التوافر المستمر للموظفين وإمكانية الوصول إلى المنظمات المناسبة) " متوسط الصعوبة " .
    UNCTAD, in its activities on small and mediumsized enterprises, should in cooperation with other relevant organizations assist developing countries in their efforts to develop women entrepreneurship. UN وينبغي للأونكتاد في قيامه بأنشطته الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يقدم، بالتعاون مع المنظمات المناسبة الأخرى، مساعدة للبلدان النامية في جهودها من أجل النهوض بإقدام المرأة على الاضطلاع بمشاريع.
    UNCTAD, in its activities on small and mediumsized enterprises, should in cooperation with other relevant organizations assist developing countries in their efforts to develop women entrepreneurship. UN وينبغي للأونكتاد في قيامه بأنشطته الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يقدم، بالتعاون مع المنظمات المناسبة الأخرى، مساعدة للبلدان النامية في جهودها من أجل النهوض بإقدام المرأة على الاضطلاع بمشاريع.
    (i) The Task Managers in collaboration with other relevant organizations will provide coordinated technical inputs on UN system wide implementation of Agenda 21 in specific areas in accordance with the multi-year thematic programme of work established by the Commission on Sustainable Development. UN )أ( بالتعاون مع المنظمات المناسبة اﻷخرى، ستوفر الجهات المديرة للمهمات مدخلات تقنية منسقة تتعلق بتنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات معينة وفقا لبرنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more