"المنظمات النسوية" - Translation from Arabic to English

    • women's organizations
        
    Despite the efforts of women's organizations in Yemen, it has not been possible to amend the law. UN وعلى الرغم من جهود المنظمات النسوية في اليمن، لم يكن من الممكن إدخال تعديل على القانون.
    Some women's organizations have been involved in literacy work under an internationally funded literacy project. UN إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً.
    The Special Rapporteur met with a number of Government officials, including the Minister of Women's Affairs and representatives of women's organizations. UN واجتمع المقرر الخاص بعدد من المسؤولين الحكوميين بمن فيهم وزيرة شؤون المرأة وممثلات عن المنظمات النسوية.
    The Forum consists of 68 women's organizations and women's committees in political parties, trade unions and solidarity and aid organizations. UN ويتألف المنتدى من 68 من المنظمات النسوية ولجان المرأة التابعة للأحزاب السياسية والنقابات ومنظمات التضامن والمعونة.
    Moreover, in 1993 a wider informal advisory body was established, with the participation of women's organizations and representatives of social partners. UN وعلاوة على ذلك أنشئت، في عام ٣٩٩١، هيئة استشارية أوسع غير رسمية تشارك فيها المنظمات النسوية وممثلو الشركاء الاجتماعيين.
    Third, full play has been given to the role of women's organizations in monitoring the media. UN وثالثا، يجري إعطاء المنظمات النسوية دورا كاملا في رصد وسائط الإعلام.
    It had appointed a coordinator and would establish a national preparatory committee by the end of the year, made up of representatives from women's organizations, unions, the media, the national electorate, and the economic and agricultural spheres. UN وهي قد قامت بتعيين منسق وسوف تنشئ لجنة تحضيرية وقومية بنهاية هذا العام تتألف من ممثلين من المنظمات النسوية والاتحادات ووسائط اﻹعلام وجمهور الناخبين الوطني والدوائر الاقتصادية والزراعية.
    To build the capacities of structures working for rural women, through activities to build central management structures, support regional structures that assist women and strengthen rural women's organizations. UN بناء قدرات الهياكل المعنية بالمرأة الريفية من خلال أنشطة بناء هياكل الإدارة المركزية، ودعم الهياكل الإقليمية المعنية بتوجيه المرأة، وتعزيز المنظمات النسوية الريفية.
    women's organizations received support for their activities from both the State budget and European Union funding to cover salaries, administrative expenses and other costs. UN وتلقت المنظمات النسوية الدعم عن أنشطتها من كل من ميزانية الدولة والتمويل من الإتحاد الأوروبي لتغطية المرتبات والنفقات الإدارية وتكاليف أخرى.
    23. In response to social change in Belarus, a new movement of women's organizations and non-governmental organizations had developed. UN 23 - ومضت تقول إن التغيير الاجتماعي في بيلاروس، أدى إلى نشوء حركة جديدة من المنظمات النسوية والمنظمات غير الحكومية.
    The closer partnership between women's organizations and Government organs was having a positive effect on activities to raise the status of women, and joint execution of a number of projects was planned. UN وأضافت أن الشراكة الوثيقة بين المنظمات النسوية وأجهزة الحكومة تحدث أثرا إيجابيا في الأنشطة الرامية إلى النهوض بوضع المرأة، وقد تم التخطيط لتنفيذ عدد من المشاريع على نحو مشترك.
    However, the development of women's organizations in the social field was encouraged, and it was hoped that in such areas, more women would attain positions at high levels of administration. UN غير أن المنظمات النسوية التي تنشأ في الميدان الاجتماعي تحظى بالرعاية، ويرجى أن يستطيع عدد أكبر من النساء الحصول على مراكز إدارية رفيعة في هذه المجالات.
    ITC assists women's enterprises and cooperatives for improved production performance and market expertise, and the World Bank encourages business management training institutions to include trained female entrepreneurs and leaders of women's organizations. UN ويقدم مركز التجارة الدولية المساعدة إلى الشركات والتعاونيات النسوية من أجل تحسين اﻷداء اﻹنتاجي والدراية الفنية باﻷسواق، كما يشجع البنك الدولي مؤسسات التدريب في مجال إدارة اﻷعمال التجارية على أن تضم إليها منظمات المشاريع المدربات وقائدات المنظمات النسوية.
    The State recognized its obligation to provide women with the legal means of selfdefence against domestic violence and women's organizations also provided assistance to victims. UN 76- وتعترف الدولة بالتزامها بتزويد النساء بالوسائل القانونية للدفاع عن أنفسهن ضد حالات العنف داخل الأسرة، كما أن المنظمات النسوية تقدم المساعدة للضحايا.
    27. Ms. BRAVO de RAMSEY said that she would be interested to learn what kind of Government support, whether economic or logistical, was provided for the efforts of non-governmental women's organizations. UN ٧٢ - السيدة برافو دو رامزي: قالت إنها تود معرفة نوع الدعم الحكومي، سواء كان اقتصاديا أو لوجستيا، المقدم لجهود المنظمات النسوية غير الحكومية.
    The activities of some of the women's organizations (from 1986 to this day) are stated below. UN وفيما يلي اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض المنظمات النسوية )منذ عام ٦٨٩١ حتى اليوم(:
    147. women's organizations and the General Secretariat for Equality have complained of the way in which the mass media portrays women and, in particular, of incidences of pornography and violence. UN ٧٤١ - وقد اشتكت المنظمات النسوية واﻷمانة العامة من الطريقة التي تتبعها وسائل الاعلام في تصوير المرأة، واشتكت بصفة خاصة من مشاهد الاباحية والعنف.
    Lastly, noting the difficulties inherent in the transition from the collective system to one which encouraged individual choice, she said the formation of women's organizations could be useful in achieving the full realization of women's rights. UN ٤٣ - ولاحظت المصاعب المتأصلة في التحول من نظام جماعي إلى نظام يشجع على الخيارات الشخصية، وقالت إن إنشاء المنظمات النسوية يمكن أن يكون مفيدا في حصول المرأة على حقوقها الكاملة.
    Given the shocking levels of violence against women throughout the country, it is important that the Government and donors continue to address such violence and assistance to survivors as a matter of priority by building on current initiatives and enhancing coordination, including with local women's organizations. UN ونظراً لأن مستويات العنف ضد النساء في مختلف أنحاء البلد مذهلة فمن المهم أن تواصل الحكومة والمانحون معالجة مثل هذا العنف وتقديم المساعدة للباقين على قيد الحياة على سبيل الأولوية وذلك بالاستفادة من المبادرات الموجودة وتعزيز التنسيق، بما في ذلك التنسيق مع المنظمات النسوية المحلية.
    The study on Women's Political Leadership recommended that women's organizations and Political Parties promote debate among women regarding the setting of quotas for female representation on slates. UN 50 - وقد أوصت الدراسة المتعلقة بقيادة المرأة في المجال السياسي المنظمات النسوية والأحزاب السياسية بأن تشجع قيام نقاش بين النساء بشأن تحديد حصص لتمثيل المرأة في قوائم المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more