"المنظمات غير الحكومية العاملة مع" - Translation from Arabic to English

    • non-governmental organizations working with
        
    • nongovernmental organizations working with
        
    • NGOs working
        
    non-governmental organizations working with the Palestinian Authority have likewise been affected by restrictions on funding. UN كذلك تأثرت المنظمات غير الحكومية العاملة مع السلطة الفلسطينية من جراء القيود المفروضة على التمويل.
    non-governmental organizations working with the Palestinian Authority have likewise been affected by restrictions on funding. UN كما أن المنظمات غير الحكومية العاملة مع السلطة الفلسطينية قد تأثرت هي الأخرى من جرّاء القيود المفروضة على التمويل.
    non-governmental organizations working with trafficked persons should be encouraged to participate in monitoring and evaluating the human rights impact of anti-trafficking measures. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأشخاص الذين تم الاتجار بهم على المشاركة في رصد وتقييم ما للتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من أثر في حقوق الإنسان.
    Awareness-raising and educational materials to inform migrants and refugees about their rights and legal avenues of recourse in case of violations were developed in collaboration with nongovernmental organizations working with migrants and refugees. UN وقد وضعت مواد لزيادة الوعي والتثقيف لتوعية المهاجرين واللاجئين بحقوقهم والسبل القانونية للانتصاف في حالة الانتهاكات، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اللاجئين والمهاجرين.
    (g) Collaborate with and support nongovernmental organizations working with and for street children. UN (ز) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع ومن أجلهم، وتقديم الدعم إليها.
    The Fund also serves other positive purposes, such as endorsing, enhancing and serving to protect the work of NGOs working with victims of torture. UN كما يلبي الصندوق أغراضاً إيجابية أخرى، مثل دعم وتعزيز وحماية عمل المنظمات غير الحكومية العاملة مع ضحايا التعذيب.
    With the increasing complexity and size of the refugee problem and the growing needs for assistance, the number of non-governmental organizations working with UNHCR and the diversity of their involvement has also increased. UN ومع تزايد تعقيد وحجم مشكلة اللاجئين وازدياد الاحتياجات للمساعدة، ازداد أيضا عدد المنظمات غير الحكومية العاملة مع المفوضية كما ازداد تنوع مشاركتها.
    non-governmental organizations working with imprisoned women informed the Special Rapporteur that many foster and adoptive parents denied the child contact with his or her parents or never informed the child of the fate of his or her parents. UN وقامت المنظمات غير الحكومية العاملة مع السجينات بإبلاغ المقررة الخاصة بأن الكثير من الآباء القائمين بالحضانة أو التبني يمنعون الطفل الذي يرعونه من الاتصال بوالديه أو أنهم لا يخبرونه أبداً بمصير والديه.
    During her visit to California, the Special Rapporteur received invaluable information from a number of non-governmental organizations working with women in prisons, most of which she has incorporated in this report. UN 114- وتلقت المقررة الخاصة خلال زيارتها لكاليفورنيا معلومات قيّمة من عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة مع السجينات، وقد أدرج معظمها في هذا التقرير.
    — Provide a directory of all non-governmental organizations working with children victims of sexual exploitation to all police officers, giving detailed information on the programmes available for children and referral contacts. UN - توفير دليل لكافة ضباط الشرطة عن جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، يقدم معلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعن الجهات التي يمكن الرجوع إليها.
    25. While the Committee welcomes the cooperation between non-governmental organizations working with and for children and the authorities, it is concerned that the potential of the non-governmental sector in contributing to the development of children’s rights policies and programmes is not fully realized. UN 25- ومع ترحيب اللجنة بالتعاون القائم بين المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال ولصالحهم والسلطات، فإنها تشعر بالقلق لكون القدرة الكامنة لدى القطاع غير الحكومي على الإسهام في وضع السياسات والبرامج الخاصة بحقوق الأطفال غير مستخدمة استخداماً تاماً.
    96. The Ambassador of Bahrain asked the Secretariat to " appeal " to the organization not to repeat such incidents for the sake of all non-governmental organizations working with the United Nations. UN 96 - وطلب سفير البحرين إلى الأمانة أن " تناشد " المنظمة عدم تكرار مثل هذه الحوادث لمصلحة جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأمم المتحدة.
    Specifically, the Investigation Unit supported a series of workshops organized by the International Council of Voluntary Agencies (ICVA) to build the capacity of non-governmental organizations working with refugees and displaced people to receive and respond to allegations of misconduct, particularly in relation to abuse and exploitation. UN وبشكل محدد دعمت وحدة التحقيق مجموعة من حلقات العمل التي نظمها المجلس الدولي للوكالات الطوعية لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية العاملة مع اللاجئين والمشردين على تلقي ادعاءات سوء التصرف والرد عليها، وخاصةً تلك المتعلقة بالإساءة والاستغلال.
    37. While the Committee welcomes the cooperation between non-governmental organizations working with and for children and the authorities, it is concerned that the potential of the non-governmental sector in contributing to the development of children’s rights policies and programmes is not fully realized. UN ٧٣- ومع ترحيب اللجنة بالتعاون القائم بين المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم وبين السلطات، فإنها تجد مدعاة للقلق لكون القدرة الكامنة في القطاع غير الحكومي على اﻹسهام في وضع السياسات والبرامج الخاصة بحقوق اﻷطفال قدرة غير مستخدمة استخداماً تاماً.
    At the local level, the non-governmental organizations working with UNRWA range from support groups for individual hospitals or centres for the disabled to societies for the physically or mentally handicapped, covering a particular town or area, locally based law centres, women's associations, universities, medical associations and camp or village committees. UN ٧٠ - وعلى الصعيد المحلي، تتراوح المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷونروا من جماعات دعم لفرادى المستشفيات أو مراكز رعاية المعوقين إلى جمعيات لرعاية العاجزين بدنيا أو المتخلفين عقليا، تغطي بلدة أو منطقة معينة، ومراكز محلية للخدمات القانونية، ورابطات نسائية، وجامعات، ورابطات طبية، ولجان بالمخيمات أو القرى.
    Yet another project, concluded in 2006, aimed at improving the capacity of non-governmental organizations working with minorities and indigenous peoples to effectively use the United Nations Treaty Bodies, namely the Committee on Human Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and to improve non-governmental organization advocacy initiatives at a national level. UN يضاف إلى ذلك مشروع آخر أُنجـز في عام 2006 وكان يهدف إلى تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأقليات والشعوب الأصلية على استخدام هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات استخداما فعالا وبخاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وإلى تحسين مبادرات الدعوة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    (d) Collaborate with nongovernmental organizations working with street children in the State party and seek technical assistance from, among others, UNICEF. UN (د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع في الدولة الطرف والتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Notwithstanding the efforts taken by the State party and, in particular, many nongovernmental organizations working with and for street children, for example ChildHope Asia Philippines, the Committee is concerned about street children's limited access to adequate nutrition, clothing, housing, social and health services and education. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف ولا سيما العديد من المنظمات غير الحكومية العاملة مع أطفال الشوارع ومن أجلهم، مثل منظمة أمل كل الأطفال في آسيا - الفلبين، يساور اللجنة قلق إزاء عدم قدرة أطفال الشوارع على الحصول، إلا بشكل محدود، على ما يكفيهم من غذاء وكساء وسكن وخدمات اجتماعية وصحية وتعليم.
    28. Efforts were made to increase the number of NGOs working with UNHCR in the area of statelessness. UN 28- وبُذلت جهود لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية العاملة مع المفوضية في مجال انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more