"المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع" - Translation from Arabic to English

    • NGOs
        
    • nongovernmental organizations
        
    Even some of the women's NGOs were represented by men. UN بل حتى المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة كانت ممثلة برجال.
    JS1 adds that human rights NGOs should also be able to visit detention centres, provided they give the person in charge of the centre 48 hours' notice of the visit. UN وأضافت الورقة المشتركة 1 أن المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان سيُسمح لها كذلك بزيارة السجون شريطة إخطار المسؤول عن المؤسسة قبل موعد الزيارة بثمان وأربعين ساعة.
    102. Mr. POCAR, referring to the second sentence, said it was inappropriate to inquire about the role and functions of NGOs concerned with the defence of human rights. UN ٢٠١- السيد بوكار: قال، وهو يشير إلى الجملة الثانية، إن من غير المناسب الاستفسار عن دور ووظائف المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    104. Mr. KLEIN suggested inquiring about the impact of the Law on the activities of NGOs concerned with the defence of human rights. UN ٤٠١- السيد كلاين: اقترح الاستفسار عن تأثير هذا القانون على أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights nongovernmental organizations before submitting them to the Committee. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توزيع تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني قبل عرضها على اللجنة.
    The State party is also urged to distribute such reports among national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والعاملة على الصعيد الوطني قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also urged to distribute such reports among national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والعاملة على الصعيد الوطني قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also urged to distribute such reports among national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة.
    99. Only on 4 November 1998, since the beginning of the conflict, the Government convened human rights NGOs to obtain their support for the promotion of human rights and the promotion of peace. UN 99- ومنذ اندلاع النزاع، لم تدع الحكومة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان لضمان مساهمتها في تعزيز هذه الحقوق وتنمية السلم إلا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وليس قبل ذلك.
    21. The Committee finds cause for concern in the reported obstacles to the registration and freedom of action of human rights NGOs and opposition political parties (arts. 19, 22, 25 and 26 of the Covenant). UN 21- تنظر اللجنة بعين القلق إلى العقبات المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة وعلى عملها بصورة حرة (المواد 19 و22 و25 و26 من العهد).
    52. Broad consultation with civil society, including human rights NGOs, completes this long process, thus ensuring that the reports are widely disseminated among citizens. UN 52- وتُختتم عملية إعداد التقارير باستشارة واسعة النطاق مع جهات المجتمع المدني الفاعلة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، تكفل نشر التقارير على نطاق واسع بين المواطنين.
    80.12. Ensure that NGOs involved in defending human rights can carry out their activities without hindrance (Spain); 80.13. UN 80-12- كفالة قدرة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على الاضطلاع بأنشطتها دون إعاقة (إسبانيا)؛
    Broad consultation with civil society, including human rights non-governmental organizations (NGOs), completes this long process, thus ensuring extensive participation in preparation of the reports and their wide dissemination among citizens. UN وتُجرى بعد ذلك مشاورة واسعة مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، تـُختتم بها هذه العملية الطويلة، مما يوفر ضمانات لمشاركة واسعة في إعداد التقارير ونشرها بين المواطنين.
    109. Mr. KLEIN felt it would be preferable to ask: “What is the practical impact of the Law on Non-Governmental Organizations referred to in paragraphs 146 et seq. of the report on the right to association, especially of NGOs concerned with the defence of human rights?” UN ٩٠١- السيد كلاين: قال إنه يرى أنه يكون من المفضل أن يوجه السؤال كما يلي: " ما هو التأثير العملي للقانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية المشار إليه في الفقرة ٦٤١ وما يليها من التقرير على الحق في تكوين جمعيات، ولا سيما بخصوص المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان " ؟
    102. Such actions not only constitute a violation of the right to freedom of association, but also, as regards the NGOs upholding human rights, impose a very serious restriction on the right to protection, to freedom of opinion and expression and to security of person, and on other fundamental rights. UN ٢٠١- إن مثل هذه اﻷفعال لا تنطوي على انتهاك للحق في حرية تكوين الجمعيات فحسب، وإنما أيضاً على تقييد جديد للحق في الدفاع ولحرية الرأي والتعبير واﻷمن الشخصي وغير ذلك من الحقوق اﻷساسية، تجاه المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    (21) The Committee finds cause for concern in the reported obstacles to the registration and freedom of action of human rights NGOs and opposition political parties (arts. 19, 22, 25 and 26). UN 21) تنظر اللجنة بعين القلق إلى العقبات المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة وعلى عملها بصورة حرة (المواد 19 و22 و25 و26).
    (21) The Committee finds cause for concern in the reported obstacles to the registration and freedom of action of human rights NGOs and opposition political parties (arts. 19, 22, 25 and 26). UN (21) تنظر اللجنة بعين القلق إلى العقبات المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة وعلى عملها بصورة حرة (المواد 19 و 22 و 25 و 26).
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights nongovernmental organizations before submitting them to the Committee. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توزيع تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني قبل عرضها على اللجنة.
    (d) Encourage the involvement of nongovernmental organizations active in the field of human rights protection in the training of law enforcement personnel. UN (د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more