"المنظمات والشبكات النسائية" - Translation from Arabic to English

    • women's organizations and networks
        
    • women's groups and networks
        
    Early funds for women's organizations and networks can empower female voices in the evolving peace process. UN والأموال المرسلة في وقت مبكر إلى المنظمات والشبكات النسائية تتيح تمكين أصوات النساء في عملية السلام الناشئة.
    In addition, income-generating activities for women should be supported, and women's organizations and networks must be strengthened. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة، وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    women's organizations and networks have been actively involved in civic education on the Loya Jirga process throughout Afghanistan. UN وتشارك المنظمات والشبكات النسائية بنشاط في التربية الوطنية بشأن عملية اللويا جيرغا في جميع أرجاء أفغانستان.
    capacity building of women's organizations and networks to advocate for gender equality and women's rights UN :: بناء قدرات المنظمات والشبكات النسائية للدعوة من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Its wish was to see women's organizations and networks playing an active role in the mandate of the new institutions which would be set up in the wake of that Conference and of the World Summit for Social Development. (Mrs. Capeling-Alakija) UN ويأمل الصندوق في أن تضطلع في رؤية المنظمات والشبكات النسائية بدور فعال في ولاية المؤسسات الجديدة التي سيتم إنشاؤها في أعقاب ذلك المؤتمر، وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية.
    To ensure such access, ownership and control legal measures, appropriate credit schemes, support for women's income-generating activities and the reinforcement of women's organizations and networks are needed. UN ولكفالة حصولها على ذلك، هناك الحاجة إلى الملكية وتدابير الرقابة القانونية، ووضع خطط ائتمان ملائمة، ودعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة وتعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    At the same time, UNIFEM is also witnessing a weakening in the resources available to support women's organizations and networks to build capacity and sustainable institutions. UN وفي نفس الوقت، يشهد الصندوق أيضا ضعفا في الموارد المتاحة لدعم المنظمات والشبكات النسائية لبناء القدرات والمؤسسات المستدامة.
    This is of particular concern, given the key role that women's organizations and networks have played in putting gender issues on national and international agendas, and in training new generations of advocates for gender equality. UN ويحتل هذا أهمية خاصة، نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات والشبكات النسائية في إدراج قضايا نوع الجنس على جدول الأعمال الوطني والدولي، وفي تدريب أجيال جديدة من الدعاة للمساواة بين الجنسين.
    women's organizations and networks should be strengthened at all levels as one way to maximize women's contributions to child protection, peace, social justice and human development. UN وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات باعتبار ذلك أحد سبل زيادة مساهمات المرأة في حماية الطفل وإحلال السلام وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الى حدها اﻷقصى.
    Women have actively demanded their economic rights through a range of organizations, including political parties and trade unions, as well as women's organizations and networks. UN وقد طالبت النساء بحقوقهن الاقتصادية عن طريق عدد كبير متنوع من المنظمات بما في ذلك الأحزاب السياسية والنقابات فضلاً عن المنظمات والشبكات النسائية.
    In every region of the world, women's organizations and networks have played a key role in managing water, thus contributing to poverty eradication and sustainable development. UN وتؤدي المنظمات والشبكات النسائية دورا هاما في إدارة المياه في جميع مناطق العالم، فتسهم بذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    162. The Special Committee recognizes the contribution of non-governmental organizations, particularly women's organizations and networks, on gender issues in the context of peacebuilding. UN 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام.
    162. The Special Committee recognizes the contribution of non-governmental organizations, particularly women's organizations and networks, on gender issues in the context of peacebuilding. UN 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام.
    :: Increased capacity of women's organizations and networks UN * زيادة قدرة المنظمات والشبكات النسائية
    240. The fund-raising capacity of non-governmental organizations, particularly women's organizations and networks, should be enhanced and they should be supported by Governments, which should be encouraged to work closely with them as important partners in the advancement of women. UN ٢٤٠ - وينبغي تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية على جمع التبرعات وينبغي للحكومات أن تدعمها كما ينبغي تشجيع الحكومات على العمل معها على نحو وثيق بوصفها شريكا هاما في عملية النهوض بالمرأة.
    Recognizing that the promotion and empowerment of women and that support for women's organizations and networks are essential in the consolidation of peace to promote the equal and full participation of women and encouraging Member States, donors, and civil society, including non-governmental organizations, to provide support in this respect, UN وإذ يسلّم بأن النهوض بالمرأة وتمكينها ودعم المنظمات والشبكات النسائية أمر أساسي لتوطيد السلام في سبيل تعزيز مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، وإذ يشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تقديم الدعم في هذا الصدد،
    Integrated financial, programmatic and technical support for strengthening indigenous women's organizations and networks has been a key strategy, focusing not only on the reproductive rights and needs of indigenous women but also on their institutional needs. UN وتمثلت إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في الدعم المالي والبرنامجي والتقني المتكامل الهادف إلى تعزيز المنظمات والشبكات النسائية للشعوب الأصلية، وهي استراتيجية لا تركز على الحقوق الإنجابية للنساء فحسب، بل تشمل أيضا الحقوق المؤسسية.
    7. The Trust Fund's strategy has been replicated at the regional level in the Commonwealth of Independent States in order to build capacity of governmental and non-governmental women's organizations and networks to coordinate their efforts to address violence against women. UN 7 - واستراتيجية الصندوق الاستئماني تكررت على الصعيد الإقليمي في رابطة الدول المستقلة، بهدف بناء قدرة المنظمات والشبكات النسائية الحكومية وغير الحكومية على تنسيق جهودها للتصدي للعنف ضد المرأة.
    66. Many Governments also noted an increase in women's organizations and networks and their critical advocacy role, for example in relation to violence against women. UN 66 - ولاحظت عدة حكومات كذلك تزايد المنظمات والشبكات النسائية والدور الحاسم الذي تضطلع به في مجال أنشطة التوعية، فيما يتصل مثلا بالعنف ضد المرأة.
    UNDP will be an active advocate for making space for civil society organizations (CSOs) at policy-making and decision-making tables, with a particular focus on engaging influential, experienced women's organizations and networks that represent grassroots and excluded groups. UN وسيدافع البرنامج الإنمائي بحماس عن ترك مقعد لمنظمات المجتمع المدني إلى طاولات وضع السياسات وصنع القرارات، مع التركيز بصفة خاصة على إشراك المنظمات والشبكات النسائية المؤثرة وعلى الخبرة التي تمثل القواعد الشعبية والفئات المستبعَدة.
    Enhanced coordination with regional and subregional intergovernmental entities and at the local level with women's groups and networks is needed in order to maximize progress in the incorporation of gender perspectives in the promotion of peace and security. UN وثمة حاجة إلى تحسين التنسيق مع الكيانات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ومع المنظمات والشبكات النسائية على الصعيد المحلي من أجل تحقيق أقصى قدر من التقدم في إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة تعزيز السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more