"المنظمة بغية" - Translation from Arabic to English

    • the Organization in order to
        
    • the Organization with a view to
        
    • the Organization to
        
    We will therefore support the efforts of the President and the Secretary-General to further strengthen the Organization in order to better enable us to face the challenges of our time. UN وبالتالي، سنؤيد جهود الرئيس والأمين العام لمواصلة تعزيز المنظمة بغية تمكيننا على نحو أفضل من مواجهة تحديات عصرنا.
    After the completion of his or her term, he or she cannot seek another appointment in the Organization in order to avoid conflict of interest. UN وبعد أن يكمل المدير فترة عمله، لا يكون بوسعه التقدم للتعيين في المنظمة بغية تفادي تضارب المصالح.
    The Committee trusts that in the preparation of the proposed programme budgets during the Decade, the Secretary-General will ensure the complementarity of the activities of the Decade with other programmes to be undertaken by the Organization in order to avoid duplications in that regard. UN وتأمل اللجنة أن يكفل الأمين العام، عند إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة خلال العقد، التكامل بين أنشطة العقد والبرامج الأخرى التي ستضطلع بها المنظمة بغية تجنب الازدواجية في ذلك الصدد.
    Initiatives should be developed to encourage former Member States to return to the Organization with a view to boosting its finances. UN وينبغي إعداد مبادرات لتشجيع الدول الأعضاء السابقة على العودة إلى المنظمة بغية زيادة مواردها المالية.
    We attach great importance to strengthening United Nations cooperation with regional arrangements and organizations and strengthening their role in the activities of the Organization with a view to ensuring and maintaining international peace and security. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية وتعزيز دور هذه التنظيمات والمنظمات في أنشطة المنظمة بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    In addition, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will continue its collaboration with programme managers on the preparation of the programme and planning documents of the Organization to improve the quality of the logical frameworks UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تعاونه مع مديري البرامج في إعداد وثائق البرمجة والتخطيط في المنظمة بغية تحسين نوعية الأطر المنطقية
    It is incumbent on all Member States to work together to strengthen the Organization in order to guarantee international peace and security and to advance sustainable economic and social development for a fairer and more just world for all. UN ويتحتم على جميع الدول الأعضاء العمل معاً من أجل تعزيز المنظمة بغية ضمان السلام والأمن الدوليين، والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لعالم أكثر إنصافاً وأكثر عدلاً للجميع.
    Kazakhstan expresses support for the efforts of the Secretary-General to reform the Organization in order to enhance its effectiveness and capability to respond adequately to emerging problems and challenges. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها لجهود اﻷمين العام من أجل إصلاح المنظمة بغية زيادة فعاليتها وقدرتهـا على الاستجابة بصورة كافية للمشاكل والتحديـــات الناشئة.
    It was incumbent upon all Member States to cooperate more closely with the Organization in order to raise the necessary funds for integrated technical cooperation programmes. UN وقال انه لزاما على جميع الدول الأعضاء أن توثّق تعاونها مع المنظمة بغية تدبير الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة للتعاون التقني.
    The occasion of the fiftieth anniversary may be used also to promote the process of renewing the instruments of the Organization in order to increase its effectiveness and efficiency. UN ويمكن أيضا أن يستفاد من مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين في تعزيز عملية تجديد صكوك المنظمة بغية زيادة فعاليتها وكفاءتها.
    However, performance in the year 2000 had convinced him of the need to renew the senior management of the Organization in order to strengthen the process of supervision and provide adequate leadership to staff. UN بيد أن الأداء في عام 2000 أقنعه بالحاجة إلى تجديد الإدارة العليا في المنظمة بغية تعزيز عملية الإشراف وتوفير القيادة الملائمة للموظفين.
    However, while Member States must preserve what they had achieved, they must continually adapt and improve the Organization in order to meet the needs of a changing world. UN غير أنه في حين يجب على الدول الأعضاء الحفاظ على ما حققته، فإنه يتعين عليها أن تقوم باستمرار بتكييف وتحسين المنظمة بغية تلبية الاحتياجات في عالم متغير.
    58. The Member States had made considerable progress in their efforts to reform the Organization in order to enable it to meet the challenges of the new millennium. UN 58 - واختتم قائلا إن الدول الأعضاء أحرزت تقدما هاما في جهودها من أجل إصلاح المنظمة بغية تمكينها من مواجهة احتياجات الألفية الجديدة.
    Your innovative approach and persistent optimism have brought us closer to making the decisions necessary to revamp the Organization with a view to improving its effectiveness and its responsiveness to the challenges of today and of tomorrow. UN إن نهجكم الإبداعي وتفاؤلكم المستمر قد اقتربا بنا من القرارات الضرورية لإنعاش المنظمة بغية تحسين فعاليتها واستجابتها لتحديات اليوم والغد.
    Its effectiveness, however, is dependent on our will, and we should, through joint efforts, reform the Organization with a view to democratizing international relations. UN ولكن فعاليتها تعتمد على إرادتنا، وينبغي لنا، من خلال الجهود المشتركة، أن نصلح المنظمة بغية إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية.
    Indonesia welcomed therefore the growing support for the attempts to reform the Organization with a view to securing equal participation and a more balanced representation of States in keeping with the purposes and principles of the Charter. UN ولذلك فإنه يعرب عن ارتياحه للانضمام المتزايد الى محاولات اصلاح المنظمة بغية ضمان المشاركة المنصفة فيها وتحقيق أفضل تمثيل متوازن للدول طبقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    26.16 The Department will work to define the themes to be highlighted throughout the biennium and to coordinate the public information activities of the Organization with a view to presenting a unified image. UN ٢٦-١٦ وستعمل اﻹدارة على تحديد المواضيع التي يتعين إبرازها طوال فترة السنتين والتنسيق بين أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة بغية عرض صورة موحدة.
    While supporting, in general, the approach to performance indicators and evaluation proposed in document IDB.21/24, he emphasized that the ultimate objective of the exercise should be to enhance the substantive work of the Organization with a view to improving its impact. UN ٣٨- وبينما أيد، بصورة عامة، نهج مؤشرات اﻷداء والتقييم المقترح في الوثيقة IDB.21/24، أكد على أن الهدف النهائي لهذه العملية ينبغي أن يكون تعزيز العمل الغني الذي تضطلع به المنظمة بغية تحسين تأثيره.
    Mexico supports the draft resolutions and hopes to continue working in a committed and responsible manner with the Members of the Organization to meet the challenges faced by the international community with regard to the oceans. UN وتؤيد المكسيك مشروعي القرارين وتأمل أن تواصل العمل بطريقة ملتزمة ومسؤولة مع أعضاء المنظمة بغية التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بشأن المحيطات.
    Proposed increases of 15 posts at the P-2 level and 18 posts at the P-3 level demonstrate the continuing and concrete efforts of the Organization to revitalize and rejuvenate the Secretariat at the junior Professional levels, while the P-4 and P-5 levels are proposed to be increased by 6 and 12 posts, respectively. UN وتدل الزيادات المقترحة البالغة 15 وظيفة برتبة ف-2 و 18 وظيفة برتبة ف-3 على الجهود المتواصلة والملموسة التي تبذلها المنظمة بغية تنشيط الأمانة العامة وتجديد شبابها في الرتب الفنية للموظفين المبتدئين، فيما يقترح زيادة عدد الوظائف برتبة ف-4 و ف-5 بمقدار 6 وظائف و 12 وظيفة على التوالي.
    The Advisory Committee welcomes the efforts of the Department of Management to ensure that lessons are systematically drawn from the cases dealt with by the Tribunals and are disseminated widely throughout the Organization to inform and guide the decisions of managers. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لكفالة استخلاص الدروس بطريقة منهجية من القضايا التي تعالجها المحكمتان ونشرها على نطاق واسع على صعيد المنظمة بغية إطلاع المديرين عليها وحثهم على الاسترشاد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more