"المنظمة عن" - Translation from Arabic to English

    • the organization
        
    • Organization on
        
    • Organization's
        
    • WIPO
        
    • organization for
        
    the organization's failure to act was thus impeding regional integration. UN ولهذا فإن عجز المنظمة عن اتخاذ إجراءات يعوق تحقيق التكامل الإقليمي.
    the organization works through advocacy, training and service provision. UN وتعمل المنظمة عن طريق الدعوة والتدريب وتقديم الخدمات.
    It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the organization functions and adapt them to the changes in today’s world. UN لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم.
    In this connection, I am forwarding the letter addressed by the Chairperson-designate, Ambassador Pablo Macedo, to all States Members of the organization on his consultations concerning the Meeting. UN وفي هذا الصدد، أحيل إليكم الرسالة الموجهة من الرئيس المعيَّن، السفير بابلو ماثيدو، إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة عن المشاورات التي أجراها بشأن ذلك الاجتماع.
    The representative of China agreed to request a special report from the organization on the incident but insisted that the report be submitted before the end of the resumed session so that the Committee could take action. UN ووافق ممثل الصين على طلب تقرير خاص من المنظمة عن الواقعة وإن أصر على ضرورة تقديمه قبل نهاية الدورة المستأنفة حتى يتسنى للجنة اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    The system-wide process of reform on which the organization is embarked provides a timely moment for it to do so. UN وتتيح عملية اﻹصلاح التي شرعت فيها المنظمة عن نطاق المنظومة بأسرها فرصة مناسبة من حيث توقيتها للقيام بذلك.
    In terms of international security, the organization expresses itself clearly. UN وفيما يتعلق بالأمن الدولي، تعبر المنظمة عن نفسها بوضوح.
    the organization hoped that the current criteria would be reaffirmed. UN وأعربت المنظمة عن أملها بأن يعاد تأكيد المعايير السارية.
    In this type of case the organization refrains from acting directly. UN وفي هذا النوع من الحالات، تمتنع المنظمة عن العمل مباشرة.
    The staff member who defrauded the organization has been dismissed and the case has been submitted to the Office of Legal Affairs in New York. UN وفُصل الموظف الذي اختلس من المنظمة عن عمله وأحيلت القضية إلى مكتب الشؤون القانونية في نيويورك.
    the organization also announced that the United Arab Emirates was free of poliomyelitis and malaria. UN كما أعلنت المنظمة عن خلو الإمارات من مرض شلل الأطفال والملاريا.
    the organization's efforts have been directed through the Responsible Care initiative and the Global Product Strategy initiative. UN وقد وجهت جهود المنظمة عن طريق مبادرة الرعاية المسؤولة ومبادرة استراتيجية المنتجات العالمية.
    If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the organization for the advance travel. UN فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد.
    If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the organization for the advance travel. UN فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد.
    The Committee deferred the application of the organization pending response to additional questions posed by the Committee. UN وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى تجيب المنظمة عن الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة.
    92. The data that is kept by the organization on individual staff members and the recruitment, placement and promotion process does not facilitate analytical work. UN 92 - والبيانات التي تحتفظ بها المنظمة عن فرادى الموظفين وعن عملية التعيين والتنسيب والترقية، لا تيسر القيام بعمل تحليلي.
    482. Moreover, the Committee was informed by the representative of Epoch Worldwide of the research developed by that Organization on the use of corporal punishment against children. UN ٤٨٢ - وفضلا عن ذلك فقد أطلع ممثل منظمة Epoch World Wide اللجنة على اﻷبحاث التي أجرتها تلك المنظمة عن استخدام العقوبة الجسدية ضد اﻷطفال.
    (b) A statement from the organization on the administrative and financial impact of the proposal; and, UN )ب( بيان من المنظمة عن اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على الاقتراح؛
    WIPO expressed its commitment to ensuring that all countries benefit from intellectual property in their economic, social and cultural development. UN وأعربت المنظمة عن التزامها بضمان استفادة جميع البلدان من الملكية الفكرية في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more