| the organization's failure to act was thus impeding regional integration. | UN | ولهذا فإن عجز المنظمة عن اتخاذ إجراءات يعوق تحقيق التكامل الإقليمي. |
| the organization works through advocacy, training and service provision. | UN | وتعمل المنظمة عن طريق الدعوة والتدريب وتقديم الخدمات. |
| It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the organization functions and adapt them to the changes in today’s world. | UN | لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم. |
| In this connection, I am forwarding the letter addressed by the Chairperson-designate, Ambassador Pablo Macedo, to all States Members of the organization on his consultations concerning the Meeting. | UN | وفي هذا الصدد، أحيل إليكم الرسالة الموجهة من الرئيس المعيَّن، السفير بابلو ماثيدو، إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة عن المشاورات التي أجراها بشأن ذلك الاجتماع. |
| The representative of China agreed to request a special report from the organization on the incident but insisted that the report be submitted before the end of the resumed session so that the Committee could take action. | UN | ووافق ممثل الصين على طلب تقرير خاص من المنظمة عن الواقعة وإن أصر على ضرورة تقديمه قبل نهاية الدورة المستأنفة حتى يتسنى للجنة اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |
| The system-wide process of reform on which the organization is embarked provides a timely moment for it to do so. | UN | وتتيح عملية اﻹصلاح التي شرعت فيها المنظمة عن نطاق المنظومة بأسرها فرصة مناسبة من حيث توقيتها للقيام بذلك. |
| In terms of international security, the organization expresses itself clearly. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الدولي، تعبر المنظمة عن نفسها بوضوح. |
| the organization hoped that the current criteria would be reaffirmed. | UN | وأعربت المنظمة عن أملها بأن يعاد تأكيد المعايير السارية. |
| In this type of case the organization refrains from acting directly. | UN | وفي هذا النوع من الحالات، تمتنع المنظمة عن العمل مباشرة. |
| The staff member who defrauded the organization has been dismissed and the case has been submitted to the Office of Legal Affairs in New York. | UN | وفُصل الموظف الذي اختلس من المنظمة عن عمله وأحيلت القضية إلى مكتب الشؤون القانونية في نيويورك. |
| the organization also announced that the United Arab Emirates was free of poliomyelitis and malaria. | UN | كما أعلنت المنظمة عن خلو الإمارات من مرض شلل الأطفال والملاريا. |
| the organization's efforts have been directed through the Responsible Care initiative and the Global Product Strategy initiative. | UN | وقد وجهت جهود المنظمة عن طريق مبادرة الرعاية المسؤولة ومبادرة استراتيجية المنتجات العالمية. |
| If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the organization for the advance travel. | UN | فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد. |
| If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the organization for the advance travel. | UN | فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد. |
| The Committee deferred the application of the organization pending response to additional questions posed by the Committee. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى تجيب المنظمة عن الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة. |
| 92. The data that is kept by the organization on individual staff members and the recruitment, placement and promotion process does not facilitate analytical work. | UN | 92 - والبيانات التي تحتفظ بها المنظمة عن فرادى الموظفين وعن عملية التعيين والتنسيب والترقية، لا تيسر القيام بعمل تحليلي. |
| 482. Moreover, the Committee was informed by the representative of Epoch Worldwide of the research developed by that Organization on the use of corporal punishment against children. | UN | ٤٨٢ - وفضلا عن ذلك فقد أطلع ممثل منظمة Epoch World Wide اللجنة على اﻷبحاث التي أجرتها تلك المنظمة عن استخدام العقوبة الجسدية ضد اﻷطفال. |
| (b) A statement from the organization on the administrative and financial impact of the proposal; and, | UN | )ب( بيان من المنظمة عن اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على الاقتراح؛ |
| WIPO expressed its commitment to ensuring that all countries benefit from intellectual property in their economic, social and cultural development. | UN | وأعربت المنظمة عن التزامها بضمان استفادة جميع البلدان من الملكية الفكرية في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |