"المنظمة غير الحكومية المسماة" - Translation from Arabic to English

    • the non-governmental organization
        
    • the NGO
        
    • nongovernmental organization
        
    Several hundred civilians, including two humanitarian workers from the non-governmental organization Agency for Technical Cooperation and Development, are reported to have lost their lives during the first two weeks of September. UN وأفيد أن عدة مئات من المدنيين، بمن فيهم عاملان في المجال الإنساني من المنظمة غير الحكومية المسماة وكالة التعاون التقني والإنمائي، لقيا مصرعيهما خلال الأسبوعين الأولين من أيلول/سبتمبر.
    53. Following her mission to Mexico in July 1999, the Special Rapporteur was informed that members of the non-governmental organization Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez, with which the Special Rapporteur had cooperated during the visit, had received death threats. UN 53- وفي أعقاب بعثة المقررة الخاصة إلى المكسيك في تموز/يوليه 1999 أُبلغت بأن أعضاءً في المنظمة غير الحكومية المسماة مركز ميغيل أغستين برو خوارِس لحقوق الإنسان الذي تعاونت معه المقررة الخاصة في أثناء زيارتها قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    In such circumstances, it is difficult to understand why the authorities took 10 years to authorize registration of the non-governmental organization International Peace Brigades. UN وفي هذا السياق، يصعب فهم تأخر السلطات ٠١ سنوات للسماح بتسجيل المنظمة غير الحكومية المسماة " فيالق السلم الدولية " .
    Decision by the governor of South Kivu province to close down and seal the premises of the NGO Groupe Jérémie. UN اتخذ حاكم مقاطعة كيفو الشمالية قراراً بإغلاق مبنى المنظمة غير الحكومية المسماة " غروب جيريمي " وختمه بالشمع الأحمر.
    Arrest and detention at Kindu of two individuals named Assumani and Kamakumbi, members of the NGO Haki Za Binadamu. UN توقيف واحتجاز شخصين يدعيان اسوماني وكاماكومبي، وهم أعضاء في المنظمة غير الحكومية المسماة هاكي زا بيناداموا، وذلك في كيندو.
    - On 28 January 2014, the San Francisco Bay View daily newspaper reported on Internal Revenue Service (IRS) investigations into the nongovernmental organization " Interreligious Foundation for Community Organization (IFCO), headed until his death by the Reverend Lucius Walker. UN - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، أوردت الصحيفة اليومية San Francisco Bay View تقريرا يتعلق بالتحقيقات التي أجرتها دائرة الإيرادات الداخلية بشأن المنظمة غير الحكومية المسماة " المؤسسة المشتركة بين الأديان لتنظيم المجتمعات المحلية " ، التي كان يرأسها حتى وفاته القس لوسيوس ووكر.
    164. There are teachers in this community, who have trained there, and it receives health support from the non-governmental organization Médecins du Monde. UN ٤٦١- وتعتمد هذه الجماعة على مربين تدربوا في الموقع وعلى مساعدة صحية من المنظمة غير الحكومية المسماة " أطباء العالم " .
    the non-governmental organization United Nations and Peoples Organization (UNPO) records in a report dated 9 March 1995 that Twas were recruited into the militias for financial and security reasons. UN وأوضحت المنظمة غير الحكومية المسماة منظمة اﻷمم المتحدة والشعوب في تقرير لها مؤرخ في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١ أن تجنيد التوا في الميليشيات كان يرجع ﻷسباب مالية وأمنية.
    66. A UNDP project is being implemented by the non-governmental organization `Hariri Foundation for Sustainable Human Development'on youth mobilization and development in Beirut and its suburbs. UN 66 - يجري تنفيذ مشروع البرنامج الإنمائي معني بتعبئة وتنمية الشباب في بيروت وضواحيها، من قبل المنظمة غير الحكومية المسماة ' مؤسسة الحريري للتنمية البشرية المستدامة`.
    6. At its 26th meeting, held on 24 May 2013, the Committee considered the application of the non-governmental organization Australian Lesbian Medical Association. UN 5 - في الجلسة 26، المعقودة في 24 أيار/مايو 2013، نظرت اللجنة في الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية المسماة الرابطة الطبية الأسترالية للمثليات.
    16. At its 27th meeting, held on 28 May 2013, the Committee considered the application of the non-governmental organization Homosexuelle Initiative Wien. UN 15 - في الجلسة 27، المعقودة في 28 أيار/مايو 2013، نظرت اللجنة في طلب المنظمة غير الحكومية المسماة مبادرة فيينا للمثليين والمثليات.
    She is also the president and founder of the company NCH & Partners: Developing People and Organizations, president of the non-governmental organization Acción para la Democracia (Action for Democracy) and a columnist and pundit for print and other media. UN وهي أيضا رئيسةٌ ومؤسِّسة لمنظمة NCH & Partners: تنمية الناس والمنظمات، ورئيسة المنظمة غير الحكومية المسماة العمل من أجل الديمقراطية، كما أنها كاتبة مقالات صحفية ومحاورة في وسائط الإعلام والاتصال.
    An agreement was signed with the non-governmental organization Handicap International to support teacher training on mine awareness in Una Sana canton, one of the most mined areas in the country. UN ووقعت اليونيسيف مع المنظمة غير الحكومية المسماة " الهيئة الدولية للمعوقين " اتفاقا لدعم تدريب المدرسين في كانتون " أونا سانا " على التوعية بمخاطر اﻷلغام، باعتبارها واحدة من أكثف المناطق المزروعة باﻷلغام في البلد.
    (b) Decided, in accordance with Article 19.1 (b) of the Constitution and the guidelines for the relationship of UNIDO with intergovernmental, governmental, non-governmental and other organizations (General Conference decision GC.1/Dec.41, annex, para. 17), to grant consultative status with UNIDO to the non-governmental organization World Federation of Free Zones (FEMOZA). UN (ب) قرر، وفقا للمادة 19-1 (ب) من الدستور والمبادئ التوجيهية لعلاقة اليونيدو بالمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات (مرفق مقرر المؤتمر العام م ع-1/م-41، الفقرة 17)، منح المنظمة غير الحكومية المسماة " الاتحاد العالمي للمناطق الحرة " (فيموزا) مركزا استشاريا لدى اليونيدو.
    An ongoing survey by the Ministry of Public Health, supported by the non-governmental organization Management Sciences for Health (MSH) and WHO, will assist in addressing access to health services in areas that lack them. UN وبمساندة من المنظمة غير الحكومية المسماة " هيئة علوم الإدارة في مجال الصحة " ومنظمة الصحة العالمية، تجري وزارة الصحة العامة دراسة استقصائية مستمرة ستساعد على معالجة مشكلة توفير الخدمات الصحية في المناطق المحرومة منها.
    Night visit of Phnom Penh street children with the NGO Little Friends UN زيارة ليلية ﻷطفال شوارع بنوم بنه بصحبة المنظمة غير الحكومية المسماة " اﻷصدقاء الصغار "
    47. A rapid nutritional assessment carried out in Masingbi by the NGO, Action Contre la Faim, for children under the age of five revealed a global malnutrition rate of 39 per cent. UN ٤٧ - وقد كشف تقييم سريع في مجال التغذية قامت به في ماسينغبي المنظمة غير الحكومية المسماة " العمل ضد الجوع " بالنسبة لﻷطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات عن معدل سوء تغذية شامل يبلغ ٣٩ في المائة.
    31. the NGO Article XIX, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Media Foundation for West Africa invited the Special Rapporteur to the All Africa Conference on Freedom of Expression to be held in Accra at the beginning of December 2003. UN 31- ودعت المنظمة غير الحكومية المسماة " المادة 19 " واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والمؤسسة الإعلامية لغرب أفريقيا المقرر الخاص لحضور مؤتمر عموم أفريقيا المتعلق بحرية التعبير الذي كان من المقرر عقده في أكرا في بداية كانون الأول/ديسمبر 2003.
    42. In her presentation Evelyne Doussou, from the NGO European Network against Racism, recalled that acts of racism and racial discrimination were human rights violations. UN 42- وأشارت إيفلين دوسو، ممثلة المنظمة غير الحكومية المسماة " الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية " ، في إطار عرضها، إلى أن أعمال العنصرية والتمييز العنصري هي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    1.1 The complainant is J.H.A., a Spanish citizen and member of the nongovernmental organization Colectivo por la Justicia y los Derechos Humanos. UN أ.، وهو مواطن إسباني عضو في المنظمة غير الحكومية المسماة " جمعية العدالة وحقوق الإنسان " (Colectivo por la Justicia y los Derechos Humanos).
    1.1 The complainant is J.H.A., a Spanish citizen and member of the nongovernmental organization Colectivo por la Justicia y los Derechos Humanos. UN أ.، وهو مواطن إسباني عضو في المنظمة غير الحكومية المسماة " جمعية العدالة وحقوق الإنسان " (Colectivo por la Justicia y los Derechos Humanos).
    60. The Supreme Court of Justice, through the human rights division, has established a training plan for judicial personnel, in strategic alliance with the nongovernmental organization CAPI, that is being implemented progressively in the various judicial districts as resources become available, and in keeping with the timetable established with CAPI. UN 60 - وضعت محكمة العدل العليا، من خلال مديرية حقوق الإنسان، خطة لتدريب الموظفين القضائيين. وتم ذلك في إطار تحالف استراتيجي مع المنظمة غير الحكومية المسماة المنظمة المعنية بحق تقرير المصير للشعوب الأصلية، وتُنفذ هذه الخطة تدريجيا في مختلف الدوائر القضائية حسب توافر الموارد ووفقا للجدول الزمني للمنظمة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more