WFP, for example, is developing a scenario to enable the Organization to respond to four simultaneous emergencies. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي على وضع سيناريو لتمكين المنظمة من الاستجابة المتزامنة لأربع حالات طوارئ. |
This is an important undertaking that will enable the Organization to respond to the needs of people suffering from conflict and natural disasters. | UN | هذا أمر هام سيمكن المنظمة من الاستجابة إلى احتياجات الناس الذين يعانون من الصراع والكوارث الطبيعية. |
The allocation of more resources for development activities would enable the Organization to respond adequately to the challenges ahead, including the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وأضاف أن تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الإنمائية سيمكّن المنظمة من الاستجابة على نحو ملائم للتحديات المقبلة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Meanwhile, UNFPA continues to advocate for the increase of its regular resources, as they afford neutrality, promote flexibility and enable the Organization to respond more effectively to programming needs. | UN | وفي الوقت ذاته، يواصل الصندوق الدعوة إلى زيادة موارده العادية، بالنظر إلى أنها توفر الحيادية وتعزز المرونة وتمكن المنظمة من الاستجابة لاحتياجات البرمجة بصورة أكثر فعالية. |
A qualitative improvement of the United Nations human rights mechanisms was required to enable the Organization to respond to the challenges of the new era. | UN | وهناك حاجة الى تحقيق تحسن نوعي ﻵليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتمكين المنظمة من الاستجابة لتحديات الحقبة الجديدة. |
This document will promulgate a number of changes intended to enable the Organization to respond more efficiently to the greatly increased need for short-term assistance in a variety of situations. | UN | وبهذه الوثيقة يصدر عدد من التغييرات التي يقصد منها تمكيـن المنظمة من الاستجابة بمزيد من الكفاءة للاحتياجات المتزايدة بصورة كبيرة إلى المساعدة لفترات قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات. |
This revision is intended to enable the Organization to respond rapidly and flexibly to the increased demand for short-term assistance in a variety of situations. | UN | والقصد من هذا التنقيح هو تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلب المتزايد على المساعدة لفترة قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات. |
I would of course take the necessary steps to adapt and streamline the relevant internal procedures so as to enable the Organization to respond to the civilian staffing requirements of the Peace Plan in a flexible and expeditious manner. | UN | وسأتخذ طبعا الخطوات اللازمة لتعديل الاجراءات الداخلة ذات الصلة بالموضوع وتبسطيها لتمكين المنظمة من الاستجابة لمتطلبات خطة السلم من الموظفين المدنيين على نحو يتسم بالمرونة والسرعة. |
In this regard, we urge Member States to pay their assessed contributions in full and on time in order to enable the Organization to respond effectively to the enormous challenges posed by peace-keeping operations. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد، لتمكين المنظمة من الاستجابة الفعالة للتحديات الضخمة التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلم. |
- to strengthen and enhance peacekeeping in order to enable the Organization to respond swiftly and more effectively to conflict and emergency situations. | UN | - تدعيم وتعزيز حفظ السلام بغية تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وبقدر أكبر من الفاعلية لحالات الصراع والطوارئ. |
A key, strategic challenge involves ensuring that human resource-related policies and procedures enable the Organization to respond rapidly, effectively and consistently. | UN | ويتمثل أحد التحديات الاستراتيجية الرئيسية في ضمان أن تتمكن المنظمة من الاستجابة للأزمات بسرعة وفعالية واتساق من خلال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية. |
The reforms were interrelated and aimed at enabling the Organization to respond better to increasingly complex mandates, including in peacekeeping and other field-based operations. | UN | وقالت إن الإصلاحات مترابطة وتهدف إلى تمكين المنظمة من الاستجابة بصورة أفضل للولايات المتزايدة في تعقيدها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التي تجري في الميدان. |
The movements of Field Service Officers between missions were managed by Headquarters, allowing the Organization to respond quickly and effectively to emerging global staffing requirements and priorities. | UN | وكانت عمليات نقل موظفي الخدمة الميدانية من بعثة وأخرى تدار من المقر، مما يمكن المنظمة من الاستجابة بسرعة وفعالية للاحتياجات من الموظفين والأولويات الناشئة على النطاق العالمي. |
It emphasizes that collaboration between the Department of Economic and Social Affairs and other parts of the Secretariat such as UNCTAD and the regional commissions, as well as entities of the United Nations system, would allow the Organization to respond to demands from Member States more effectively and utilize existing capacity more efficiently. | UN | وتشدد على أن التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئات أخرى تابعة للأمانة العامة، من قبيل الأونكتاد واللجان الإقليمية، وكذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، سيمكّن المنظمة من الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية، واستخدام القدرة المتاحة على نحو أكثر كفاءة. |
It is proposed to increase the grant of $1,200,000 by $300,000 to enable the Organization to respond to at least 30 disaster/emergency situations. | UN | ويُقترح زيادة مبلغ المنحة وقدره ٠٠٠ ٠٠٢ ١ دولار بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتمكين المنظمة من الاستجابة ﻟ ٠٣ حالة من حالات الكوارث/الطوارئ. |
UNICEF involvement in such policy thrusts as the child rights-based approach, the management excellence process, gender mainstreaming and the integration of new information technologies would enable the Organization to respond to the challenges of the twenty-first century. | UN | وبيﱠن أن اشتراك اليونيسيف في تدشين سياسات جديدة مثل النهج المبني على حقوق الطفل، وعملية التفوق اﻹداري، وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وإدماج تكنولوجيا المعلومات الجديدة سوف يمكﱢن المنظمة من الاستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين. |
The aim is to align the UNDP vision and mission more closely with its structures and procedures, thereby enabling the Organization to respond more effectively to demands from programme countries and to maintain and improve its position as a provider of development aid. | UN | والغرض من ذلك هو توحيد رؤية ومهمة البرنامج بقدر أكبر مع هياكله وإجراءاته، ومن ثم تمكين المنظمة من الاستجابة بفعالية أكبر لمطالب البلدان المنفﱠذ بها برامج والاحتفاظ بمركزه كمصدر للمعونة اﻹنمائية وتحسين هذا المركز. |
It is proposed to increase the grant of $1,200,000 by $300,000 to enable the Organization to respond to at least 30 disaster/emergency situations. | UN | ويُقترح زيادة مبلغ المنحة وقدره ٠٠٠ ٠٠٢ ١ دولار بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتمكين المنظمة من الاستجابة ﻟ ٠٣ حالة من حالات الكوارث/الطوارئ. |
The first is what the United Nations itself must do; the second, and more important, is what we the Member States accept to do to enable the Organization to respond effectively to our collective quest for peace, freedom, justice and development. | UN | اﻷول هـو ما يجب على اﻷمم المتحدة ذاتها أن تفعله؛ والثاني، وهو اﻷهم، أن نقبل نحن الــدول اﻷعضاء أن نفعـــل ما يمكن المنظمة من الاستجابة بشكل فعال لسعينا المشترك من أجل السلام والحرية والعدالة والتنمية. |
We continue to believe that the reform of this Organization is in the best interests of humanity, and we would like to see the reform processes move forward and be concluded as early as practicable in order for the Organization to be able to respond effectively to today's challenges to global peace, security and economic and social progress. | UN | وما زلنا نؤمن بأن إصلاح هذه المنظمة يحقق أفضل المصالح للبشرية، ونود أن نرى عملية الإصلاح تمضي قدما ويتم إنجازها في أقرب فرصة عملية لكي تتمكن هذه المنظمة من الاستجابة الفعالة للتحديات المعاصرة التي تواجه السلام العالمي والأمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي. |