We very much welcome the initiatives taken by the Organization towards closer linkages with the Bretton Woods Institutions. | UN | ونرحب كثيرا بالمبادرة التي اتخذتهــا المنظمة نحو توثيق الروابط بمؤسسات بريتون وودز. |
Furthermore, UNCTAD XI could provide an opportunity to guide the Organization towards a new, innovative and practical approach to the major developments and challenges in the global economy and the plight of developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأونكتاد الحادي عشر أن يتيح فرصة لتوجيه المنظمة نحو الأخذ بنهج جديد وابتكاري وعملي إزاء التطورات والتحديات الرئيسية في الاقتصاد العالمي ومحنة البلدان النامية. |
Experience shows that a commitment at the highest level of the organization is essential to orient the Organization towards RBM. | UN | 13 - وتبين التجربة أن الالتزام على أعلى مستوى بالمنظمة ضروري لتوجيه المنظمة نحو الإدارة المستندة إلى النتائج(). |
But it sets a course for the hands-on, strategic management of this Organization to a brighter future ahead. | UN | إلا أنه يخط السبيل لﻹدارة الاستراتيجية العملية لهذه المنظمة نحو مستقبل أكثر إشراقا في قادم اﻷيام. |
The balanced scorecard is a performance-based, strategic management tool that provides stakeholders with a comprehensive indication of how the organization is progressing towards its strategic goals. | UN | والسجل المتكامل لقياس الإنجاز هو أداة إدارية استراتيجية قائمة على الأداء، توفر للأطراف المعنية مؤشرا شاملا لكيفية سير المنظمة نحو تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Austria welcomes this major effort to redirect the Organization towards the needs of the future, and we fully endorse the Secretary-General’s proposals. | UN | وترحب النمسا بهذا الجهد الكبير ﻹعادة توجيه المنظمة نحو تلبية احتياجات المستقبل، ونحن نؤيد تأييدا تاما مقترحات اﻷمين العام. |
We are convinced that the reforms proposed, which we will steadily be implementing on the basis of consensus, will direct the Organization towards the twenty-first century. | UN | ونحن مقتنعون بأن اﻹصلاحات المقترحة، التي سنطبقها دائما على أساس توافق اﻵراء، سوف توجه المنظمة نحو القرن الحادي والعشرين. |
Objective of the Organization: To promote the course of the Organization towards highly effective human resources management in an environment with multifaceted challenges and complex interrelationships, and to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility, accountability and equity in the workplace. | UN | هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتعدد أوجه التحديات التي تواجهها وتتسم بتعقيد علاقات الترابط فيها، وتلبية احتياجات المنظمة المتغيرة، مع المضي في زيادة الشفافية والمسؤولية والمساءلة والإنصاف في مكان العمل. |
Other important challenges were evident in the area of information and communication technology, where the Office of Central Support Services is trying to lead the Organization towards further standardization and consolidation of applications. | UN | وكانت هناك تحديات كبيرة أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث يحاول مكتب خدمات الدعم المركزية قيادة المنظمة نحو مزيد من توحيد التطبيقات وإدماجها. |
The Court deeply values the trust placed in it by the United Nations, and stands ready to work with the Organization towards the fulfilment of the goals enshrined in the Charter. | UN | وتقدر المحكمة تقديرا عميقا الثقة التي أولتها إياها الأمم المتحدة، وهي على استعداد للعمل مع المنظمة نحو بلوغ الأهداف الواردة في الميثاق. |
7. The special measures for the achievement of gender equality, issued in January 1996 in an administrative instruction (ST/AI/412), have been instrumental in guiding the Organization towards reaching its numerical and qualitative gender balance goals. | UN | ٧ - كان للتدابير الخاصة المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين، التي صدر بها أمر إداري )ST/AI/412( في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، دور أساسي في توجيه المنظمة نحو تحقيق التوازن بين الجنسين كما ونوعا. |
Their objective is to move the Organization towards a greater convergence of objectives, increased cohesion of efforts and greater flexibility, thus enabling it to meet the requirements of an ever more dynamic and more complex international reality and to fulfil better its mandates in the service of the Member States. | UN | والغرض منها هو تحريك المنظمة نحو تحقيق قدر أكبر من التقاء اﻷهداف، والمزيد من تناسق الجهود والمزيد من المرونة، لتتمكن بذلك من الوفاء بمتطلبات الواقع العالم المتزايد الدينامية والتعقيد، وللوفاء على نحو أفضل بولاياتها المتعلقة بخدمة الدول اﻷعضاء. |
Objective of the Organization: To promote the course of the Organization towards highly effective human resources management in an environment with multifaceted challenges and complex interrelationships, and to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility, accountability and equity in the workplace. | UN | هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتسم بتعدد أوجه التحديات وتعقيد علاقات الترابط، وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة مع المضي في زيادة الشفافية، والإحساس بالمسؤولية، والمساءلة، والإنصاف في مكان العمل. |
Objective of the Organization: To promote the course of the Organization towards highly effective human resources management in an environment with multifaceted challenges and complex interrelationships, and to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility, accountability and equity in the workplace. | UN | هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتسم بتعدد أوجه التحديات وتعقيد علاقات الترابط، وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة مع المضي في زيادة الشفافية، والإحساس بالمسؤولية، والمساءلة، والإنصاف في مكان العمل. |
Efforts to ensure the overall quality, coordination and coherence of United Nations engagement by the Rule of Law Coordination and Resource Group, chaired by the Deputy Secretary-General, continue to drive the Organization towards more strategic and effective rule of law assistance. | UN | وما فتئت الجهود المبذولة لضمان جودة مشاركة الأمم المتحدة وتنسيقها واتساقها عموماً من خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، الذي ترأسه نائبة الأمين العام تدفع المنظمة نحو تقديم مساعدة تتسم بقدر أكبر من الاستراتيجية والفعالية في مجال سيادة القانون. |
We support the proposal to promote better coordination among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council in order to ensure the continuity in the work of the Organization towards the maintenance and consolidation of peace, while safeguarding the responsibilities and the competencies corresponding to each organ in accordance with the Charter. | UN | ونؤيد الاقتراح الداعي إلى تعزيز تنسيق أفضل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكفالة الاستمرارية في عمل المنظمة نحو صون السلام وتوطيده، مع ضمان مسؤوليات واختصاصات كل هيئة من الهيئات وفقا للميثاق. |
Unlike the daily subsistence allowance which was a subsistence allowance for business travellers, mission subsistence allowance represented the total contribution of the Organization towards the living expenses of mission staff; it was paid in lieu of post adjustment, mobility and hardship allowance and assignment grant. | UN | وعلى خلاف بدل الإقامة اليومي الذي هو بدل الإقامة للمسافرين لإنجاز مهام، يمثل بدل الإقامة للبعثة إجمالي مساهمة المنظمة نحو نفقات المعيشة لموظف البعثة؛ وهو يدفع بدلا من تسوية مقار العمل وبدلي التنقل والمشقة ومنحة الانتداب. |
:: The conditions of employment or the duties of the Organization to its staff. | UN | :: ظروف العمل أو واجبات المنظمة نحو موظفيها. |
I am confident that your sterling qualities and versatile diplomatic capabilities will steer this Organization to greater heights. | UN | وإنني علـــى ثقـــة من أن خصالكم الممتازة وقدراتكم الدبلوماسية المتنوعـــة ستوجه هذه المنظمة نحو تحقيق نجاحات أكبر. |
The balanced scorecard is a performance-based, strategic management tool that provides stakeholders with a comprehensive indication of how the organization is progressing towards its strategic goals. | UN | والسجل المتكامل لقياس الإنجاز هو أداة إدارية استراتيجية قائمة على الأداء، توفر للأطراف المعنية مؤشرا شاملا لكيفية سير المنظمة نحو تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |