Many modules remained to be finalized and a large number of users inside and outside the Organization must first be trained. | UN | وما زالت وحدات عديدة قيد الإنجاز ولا بد في المقام الأول من تدريب عدد كبير من المستعملين داخل المنظمة وخارجها. |
They involve working across occupational sectors and identifying viable partners, within and outside the Organization. | UN | وتشمل هذه المشاريع والأهداف العمل مع جميع القطاعات المهنية وتحديد الشركاء المستدامين داخل المنظمة وخارجها. |
In 2008, 34 exhibits were displayed in partnership with a number of sponsors -- from both within and outside the Organization. | UN | وفي 2008، جرى تنظيم 34 معرضاً بالشراكة مع عدد من الممولين من داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
45. The potential for personal conflict of interest is a fact of modern organizational life, in which staff members' lives are complex, with multiple employment experiences and networks of relationships, both within and outside of the Organization. | UN | 45 - يشكل احتمال حدوث تضارب شخصي في المصالح حقيقة من حقائق الحياة المؤسسية الحديثة، التي تتسم فيها حياة الموظف بالتعقيد، في ظل تعدد خبرات العمل وشبكات العلاقات، داخل المنظمة وخارجها على حد سواء. |
Appreciation is particularly owed to the United Nations and the bodies within the Organization and beyond that have made significant contributions to facilitating the process. | UN | وندين بالتقدير خاصة للأمم المتحدة وللهيئات التي تقدم إسهامات كبيرة لتيسير هذه العملية داخل المنظمة وخارجها. |
I.3 In the Rule of Law Unit, the Secretary-General is proposing the upward reclassification of a P-5 post to the D-1 level to head the Rule of Law Unit, owing to the significant managerial and representational functions required of the position, both within the Organization and externally (A/66/6 (Sect. 1), paras. 1.148 and 1.152). | UN | أولا-3 في وحدة سيادة القانون، يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة سيادة القانون بنقلها من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1، نظرا للمهام الإدارية والتمثيلية الكبيرة المطلوبة من هذه الوظيفة، سواء داخل المنظمة وخارجها)(A/66/6 (Sect. 1، الفقرات 1-148 و 1-152). |
In support of this approach, UNHCR has published training manuals for staff on human rights and undertaken extensive training in the area of human rights both within and outside the Organization. | UN | وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، دعما لهذا النهج، بنشر كتيبات تدريبية للموظفين في مجال حقوق اﻹنسان، وأجرت تدريبا مكثفا في مجال حقوق اﻹنسان داخل المنظمة وخارجها. |
We note the many efforts that have been launched both within and outside the Organization in recognition of the problem. | UN | وننوه بالعديد من الجهود التي انطلقت من داخل المنظمة وخارجها اعترافا بالمشكلة. |
The Unit also provides structured information to staff members on career development opportunities within and outside the Organization. | UN | وتوفر الوحدة أيضا معلومات منظمة للموظفين بشأن فرص التطوير الوظيفي داخل المنظمة وخارجها. |
He has put a human face on the United Nations, both inside and outside the Organization. | UN | لقد أضفى وجها إنسانيا على الأمم المتحدة، داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
:: Communicates knowledge about programmes and projects within and outside the Organization | UN | نقل المعارف عن البرامج والمشاريع داخل المنظمة وخارجها |
The Focal Point for Women has established a growing network of women both inside and outside the Organization for the purposes of communication and circulation of vacancy announcements. | UN | وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر. |
Numerous positive comments on the quality and timeliness of information posted on the United Nations web site had been received from both inside and outside the Organization. | UN | وقد وردت تعليقات إيجابية عديدة عن جودة المعلومات المعروضة على موقع شبكة اﻷمم المتحدة وحسن توقيتها وذلك من جهات داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
Since then, publishing has changed dramatically, both within and outside the Organization. | UN | ومنذ ذلك الحين، تغير النشر تغيرا كبيرا داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
A general debate on the issue should be pursued both within and outside the Organization before a formal decision could be taken on convening a conference of plenipotentiaries to adopt the statute. | UN | وينبغي إجراء مناقشة عامة حول المسألة داخل المنظمة وخارجها قبل الإقدام على اتخاذ قرار رسمي بشأن عقد مؤتمر مفوضين لاعتماد النظام الأساسي. |
Emphasis will also continue to be placed on improving the technical and managerial competencies of staff by offering them a wide choice of training opportunities within and outside the Organization. | UN | وسيستمر التشديد أيضا على تحسين كفاءات الموظفين التقنية والإدارية بعرض مجموعة واسعة من خيارات فرص التدريب عليهم داخل المنظمة وخارجها. |
It was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. | UN | وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات. |
The Secretary-General is therefore proposing to reconfigure the structure of the Department of Political Affairs to make it more field-oriented, to provide adequate resources to make the concept of preventive diplomacy workable and to ensure better cooperation and liaison with partners inside and outside of the Organization. | UN | وعليه، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل إدارة الشؤون السياسية لجعلها أكثر توجها نحو العمل الميداني، وتوفير الموارد الكافية لجعل مفهوم الدبلوماسية الوقائية قابلا للتطبيق وكفالة تحسين التعاون والتنسيق مع الشركاء داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
The Secretary-General is therefore proposing to reconfigure the structure of the Department of Political Affairs to make it more field-oriented, to provide adequate resources to make the concept of preventive diplomacy workable and to ensure better cooperation and liaison with partners inside and outside of the Organization. | UN | وعليه، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل إدارة الشؤون السياسية لجعلها أكثر توجها نحو العمل الميداني، وتوفير الموارد الكافية لجعل مفهوم الدبلوماسية الوقائية قابلا للتطبيق وكفالة تحسين التعاون والاتصال مع الشركاء داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
Meanwhile, the recognition has grown within the Organization and beyond that a human rights approach to programme cooperation, addressing both immediate and structural factors, is crucial for the lasting impact of initiatives for children. | UN | وفي الوقت ذاته، يزداد الاعتراف داخل المنظمة وخارجها بأن النهج القائم على حقوق الإنسان في التعاون البرنامجي، الذي يعالج العوامل المباشرة والهيكلية على حد سواء، هو نهج بالغ الأهمية في تحقيق أثر دائم على المبادرات الرامية إلى تحقيق مصالح الأطفال. |
42. The proposed reclassification of one post at the P-5 level to D-1 under section 1, Overall policymaking direction and coordination, is required to support the significant managerial and representational functions required for the Head of the Rule of Law Unit, both within the Organization and externally with Member States and other actors in the rule of law field, consistent with General Assembly resolution 65/32. | UN | 42 - أما إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة واحدة في الرتبة ف-5 إلى مد-1 في إطار الباب 1 تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما فهي مطلوبة لدعم المهام الإدارية والتمثيلية الكبيرة لرئيس وحدة سيادة القانون داخل المنظمة وخارجها مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة، في مجال سيادة القانون، بما يتفق مع قرار الجمعية العامة 65/32. |
In response to the representative of Norway, he noted that the position of Director of Human Resources had recently been advertised for both internal and external candidates. | UN | وردا على ممثل النرويج أفاد بأن منصب مدير الموارد البشرية أُعلن مؤخرا عن فتح باب الترشح له من داخل المنظمة وخارجها. |