"المنظمة وعلى" - Translation from Arabic to English

    • the Organization and
        
    • corporate and
        
    • the organizational and at the
        
    • Organization and for
        
    • Organization and to the
        
    The first is the evaluation of the implementation of measures already decided upon, taking into account their impact on the role of the Organization and on States. UN اﻷول هو تقييم تنفيذ التدابير التي أقرت بالفعل، مع مراعاة تأثيرها على دور المنظمة وعلى الدول.
    May I also thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization and for its thought-provoking quality. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة وعلى نوعيته الحافزة للتفكير.
    A term of six years would be in the longer-term interest of both the Organization and successors to the post. UN واختتمت قائلة إن شغل المنصب لمدة ست سنوات سوف يعود على المدى الطويل بالفائدة على المنظمة وعلى من يشغل المنصب لاحقا.
    The Evaluation Office should reassess its methodological guidance in the light of these changes, and work within UNEG to craft a common response on how to balance corporate and national-level needs for evaluative evidence. UN وينبغي لمكتب التقييم أن يعيد النظر في توجيهه المنهجي في ضوء تلك التغيرات، والعمل داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لصياغة استجابة مشتركة بشأن كيفية الموازنة بين الاحتياجات على مستوى المنظمة وعلى المستوى الوطني للأدلة التقييمية.
    Any progress in this regard will be feasible only when the Member States follow a more consistent position in determining their policy both at the organizational and at the country level. UN ولن يتسنى تحقيق أي تقدم في هذا الصدد ما لم تلتزم الدول الأعضاء موقفاً أكثر اتساقاً في تحديد سياساتها العامة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد القُطري سواء بسواء.
    An explanation of the implications for the Organization and efficient implementation of the work programme and for the budget of the Basel Convention is provided in respect of this option. UN ويرد شرح لأثار هذا الخيار على المنظمة وعلى كفاءة تنفيذ برنامج العمل وعلى ميزانية اتفاقية بازل.
    I also thank the Secretary-General for his efforts to renew the Organization and his work on behalf of the international community. UN كما أشكر الأمين العام على ما يبذله من جهود لتجديد المنظمة وعلى ما يضطلع به من عمل بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It is a testimony to the strength of the Organization and to its resilience that we are able to exercise such a great measure of good governance. UN ويشهد على قوة المنظمة وعلى إصرارها أننا نتمكن من ممارسة مثل ذلك القدر الكبير من الحكم الرشيد.
    Failing to allocate sufficient resources to any one of the three pillars of the United Nations would have grave consequences for the Organization and Member States. UN وأوضح أن عدم تخصيص موارد كافية لأي من الركائز الثلاث للأمم المتحدة ستكون له عواقب وخيمة على المنظمة وعلى الدول الأعضاء.
    Length of service should depend on the needs of the Organization and on the availability of gratis personnel. UN كما ينبغي أن يتوقف طول الخدمة على حاجات المنظمة وعلى توفر اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Further, we express our gratitude to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the vision with which he has guided the Organization and for his tireless efforts to ensure the maintenance of international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، نعرب عن امتناننا لﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، على الحكمة التي يقود بها المنظمة وعلى الجهود الدؤوبة التي يبذلها لضمان استتباب السلم واﻷمن الدوليين.
    Early indicators have identified several projects where remedial action would benefit the Organization and its long-term management of owned properties. UN وحددت المؤشرات المبكرة عدة مشاريع تستدعي اتخاذ بعض إجراءات علاجية من شأنها أن تعود بالفائدة على المنظمة وعلى إدارة ما تملكه من مبان على المدى الطويل.
    The regular budget provides an agreed financial envelope within which the Organization and each department and business unit must operate, but has limited value as a management tool at a strategic and operational level. UN الميزانية العادية بمثابة ظرف مالي متفق عليه يتعين على المنظمة وعلى كل إدارة ووحدة عمل أن تعمل في إطاره، ولكنها ذات قيمة محدودة كأداة إدارية على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي.
    The joint effort of the Member States to elaborate that reform proposal under the able guidance of Costa Rica and Switzerland was a clear sign of the relevance Member States attached to the Organization and the trust they placed in it. UN والجهد المشترك من جانب الدول الأعضاء لوضع اقتراح الإصلاح هذا في ظل القيادة القديرة لكوستاريكا وسويسرا دليل واضح على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على المنظمة وعلى الثقة التي تضعها فيها.
    In doing so, preserving the interests of the Organization and the highest ethical values and standards of integrity remain the ultimate goal and principle of its work. UN ويجب لدى قيامه بذلك، أن يظل هدفه النهائي ومبدأه في العمل هو الحفاظ على مصالح المنظمة وعلى أعلى القيم الأخلاقية ومعايير النـزاهة.
    The failure of some Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions imposes an impossible burden on the Organization and on troop contributors. UN ويفرض فشل بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد، بالكامل ودون شروط عبئا مستحيلا على المنظمة وعلى البلدان المساهمة بقوات.
    This situation affected the credibility of the Organization and the interest and motivation of national partners. UN وقد أثرت هذه الحالة على مصداقية المنظمة وعلى اهتمام ودوافع شركائها الوطنيين .
    Our words of congratulations are addressed also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his visionary leadership of the Organization and for his enduring spirit in the face of the complex challenges that the United Nations is called upon to address across our common universe. UN ونعرب عن تهانئنا أيضا للأمين العام، السيد كوفي عنان، على البصيرة التي يقود بها المنظمة وعلى روحه الجلدة في مواجهة التحديات المعقدة التي يُطلب من الأمم المتحدة التصدي لها في جميع أرجاء عالمنا المشترك.
    78. In accordance with the current evaluation policy, certain evaluations are mandatory at corporate and country levels. At the corporate level, these include the evaluations of regional cooperation frameworks, of which one was completed in the 2004 reporting period, with the remaining four planned for 2005 and 2006. UN 78 - طبقا لسياسة التقييم الحالية، ثمة بعض التقييمات إلزامية على مستوى المنظمة وعلى المستوى القطري؛ منها على مستوى المنظمة تقييمات أطر التعاون الإقليمي التي أنجز أحدها في فترة 2004 المشمولة بالتقرير والأربعة المتبقية من المزمع إجراؤها في عامي 2005 و 2006.
    Any progress in this regard will be feasible only when the Member States follow a more consistent position in determining their policy both at the organizational and at the country level. UN ولن يتسنى تحقيق أي تقدم في هذا الصدد ما لم تلتزم الدول الأعضاء موقفاً أكثر اتساقاً في تحديد سياساتها العامة على صعيد المنظمة وعلى الصعيد القُطري سواء بسواء.
    It will be of benefit to our Organization and to the peoples of the world. UN وسيعود بالفائدة على المنظمة وعلى شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more