"المنظمتين من" - Translation from Arabic to English

    • two organizations
        
    • organizations to
        
    • organizations in
        
    • both organizations
        
    The investment mandate of UNCDF has enabled the two organizations to make necessary investments through loans and grants to FSPs, thereby ensuring a rapid growth in their outreach capacity. UN ومكنت ولاية الصندوق في مجال الاستثمار المنظمتين من القيام بالاستثمارات اللازمة من خلال تقديم القروض والمنح لمقدمي الخدمات المالية، وبالتالي كفالة الزيادة السريعة في نطاق تغطيتها.
    · How to address the asymmetries of the two organizations in terms of size, degree of decentralization and related decision-making processes; UN ● كيفية معالجة جوانب انعدام التناظر في المنظمتين من حيث الحجم ودرجة اللامركزية وما يتصل بذلك من عمليات اتخاذ القرارات؛
    · How to promote a better reciprocal understanding between the two organizations in terms of their programmatic approaches, comparative advantages or cultures; UN ● كيفية الترويج لتحسين التماثل في التفاهم بين المنظمتين من حيث نهوجهما البرنامجية أو مزاياهما المقارنة أو ثقافتاهما؛
    The report emphasizes the gradual and steady development of cooperation between the two organizations. UN إلى جانب ذلك يؤكد التقرير ما شهدته علاقات التعاون بين المنظمتين من تطور تدريجي ومتواصل.
    45. The Committee, noting that the additional information submitted by the European Organization for Quality and the Inter-American Planning Society was not satisfactory, decided to reclassify the two organizations from category II to the Roster. UN ٤٥ - وبعد أن لاحظت اللجنة أن المعلومات الاضافية التي قدمتها المنظمة اﻷوروبية لمراقبة الجودة وجمعية التخطيط للمدن اﻷمريكية غير مرضية، قررت أن تعيد تصنيف المنظمتين من الفئة الثانية إلى القائمة.
    These arrangements were subsequently formalized between the two organizations with the completion of a memorandum of understanding in November 2005. UN وقد وضعت هذه الترتيبات بعد ذلك بين المنظمتين من خلال استكمال مذكرة تفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    They shall consult, in particular, regarding such administrative arrangements as may be necessary to enable the two organizations effectively to carry out their functions and to ensure effective cooperation and liaison between their secretariats. UN ويتشاوران، بصفة خاصة، بشأن ما يلزم من ترتيبات إدارية لتمكين المنظمتين من القيام بمهامهما بفعالية ولكفالة وجود تعاون واتصال فعالين بين أمانتيهما.
    The Memorandum of Understanding is expected to produce cooperation in relevant areas between the two organizations in order to promote food security and alleviate poverty in the ECO region. UN والمتوقع أن تؤدي المذكرة إلى قيام تعاون في المجالات ذات الصلة بين المنظمتين من أجل تشجيع الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    My delegation therefore believes that deepening relations between the two organizations through high-level contacts, regular consultations and technical meetings could contribute to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations. UN وبالتالي، يرى وفدي أن تعميق العلاقات بين المنظمتين من خلال الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات الفنية يمكن أن يسهم في تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    It gives evidence of a most welcome deepening of relations between the two organizations through high-level contacts, regular consultations and technical meetings. UN وهو يورد أدلة على تعميق العلاقات بين المنظمتين من خلال الاتصالات الرفيعة المستوى، والمشاورات المنتظمة والاجتماعات الفنية، مما يجد منا أفضــل الترحيب.
    This political will to consolidate, reinforce and expand cooperation has enabled the two organizations to establish appropriate machinery for consultations and to pool their efforts in the search for solutions to the crises which the Islamic Ummah is now experiencing. UN هذه اﻹرادة السياسية لدعم وتعزيز وتوسيع التعاون مكنت المنظمتين من إقامة آلية ملائمة للتشاور ومن تجميع جهودهمــا بحثــا عــن حلول لﻷزمات التي تمر بها اﻷمة اﻹسلامية اﻵن.
    They shall consult, in particular, regarding such administrative arrangements as may be necessary to enable the two organizations effectively to carry out their functions and to ensure effective cooperation and liaison between their secretariats. UN ويتشاوران، بصفة خاصة، بشأن ما يلزم من ترتيبات إدارية لتمكين المنظمتين من القيام بمهامهما بفعالية ولضمان فعالية التعاون والترابط بين أمانتيهما.
    In every case, the agreements were designed to pool the resources of the two organizations for specific activities in a particular country or region, or in many countries. UN وفي كل مرة كانت الاتفاقات تستهدف تنسيق استخدام موارد المنظمتين من أجل أنشطة محددة في بلد معين أو منطقة معينة، أو في عدد كبير من البلدان.
    The General Assembly also welcomed the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen cooperation between them in the political field and to undertake consultations with a view to defining the mechanisms of such cooperation. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون.
    This memorandum established the guiding principles of collaboration between the two organizations for the promotion and enhancement of technical cooperation among developing countries, with particular emphasis on OIC member countries. UN وأرست هذه المذكرة مبادئ توجيهية للتعاون بين المنظمتين من أجل تشجيع وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع التركيز بوجه خاص على البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    As stated in the explanatory memorandum annexed to the request to include the present item in our agenda, the creation of a permanent institutional relationship between the Permanent Court of Arbitration and the United Nations will enable both organizations to strengthen existing ties. UN وكما جاء في المذكرة التفسيرية المرفقة بالطلب بإدراج هذا البند في جدول اعمالنا، فإن إقامة علاقة مؤسسية دائمة بين محكمة التحكيم الدائمة واﻷمم المتحدة ستمكن المنظمتين من تعزيز الروابط القائمة بينهما.
    The draft development results framework forms therefore a crucial reference for the development of complementary monitoring and reporting systems that will enable both organizations to improve their performance systematically and to prepare input for the strategic plan report. UN ومن ثم يشكل مشروع إطار النتائج الإنمائية مرجعا مهما لتطوير نظم تكميلية للرصد والإبلاغ تمكن المنظمتين من تحسين أدائهما بشكل منهجي وإعداد مدخلات لتقرير الخطة الاستراتيجية.
    The secretariats of both organizations are based in Kuala Lumpur, our capital city. UN وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more