International meetings have created opportunities for young people with different perspectives to exchange experiences. | UN | وأتاحت اللقاءات الدولية الفرصة للشباب أصحاب المنظورات المختلفة لتبادل التجارب. |
The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. | UN | وقد جمعت اللجنة أدلة من المقابلات التي أجرتها حتى الآن تشير إلى وجود عدد كبير من الروابط فيما بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري، من عدد من المنظورات المختلفة. |
The report on Bangladesh offers some very different perspectives. | UN | أما تقريره عن بعثته إلى بنغلاديش فهو يعرض بعض المنظورات المختلفة اختلافاً شديداً. |
It is generally difficult to reconcile these different perspectives and to come to an agreement on what constitutes the overall effectiveness of a particular public service. | UN | ويصعب عادة التوفيق بين هذه المنظورات المختلفة والاتفاق على ما يشكل الفعالية العامة لخدمة عامة محددة. |
It was also reckoned that these reports reflected diverse perspectives about the state of the world and of the world Organization. | UN | ولقد جرى الإقرار كذلك بأن هذين التقريرين يعكسان المنظورات المختلفة بشأن حالة العالم والمنظمة العالمية. |
The report reflects in a balanced manner the different perspectives on the issue of missiles. | UN | ويعكس التقرير بطريقة متوازنة المنظورات المختلفة بشأن مسألة القذائف. |
In order to foster the development and dissemination of technologies relevant for agriculture and poverty eradication in general, there is a need to reconcile a number of different perspectives: | UN | ومن أجل تعزيز تطوير ونشر التكنولوجيات التي تكتسي أهمية في مجالي الزراعة والقضاء على الفقر بشكل عام، هناك حاجة إلى التوفيق بين عدد من المنظورات المختلفة: |
Chapter 4: Direct and indirect drivers of change in the context of different perspectives of quality of life | UN | الفصل 4: المحركات المباشرة وغير المباشرة للتغير في سياق المنظورات المختلفة في نوعية الحياة |
All those different perspectives may lead to an organization's involvement in population matters and activities, either as the principal focus of its attention or as part of a broader agenda. | UN | وجميع هذه المنظورات المختلفة يمكن أن تفضي إلى مشاركة المنظمة في مسائل وأنشطة سكانية إما بوصف هذه المسائل واﻷنشطة محور اهتمامها أو بوصفها جزءا من برنامج أوسع نطاقا. |
different perspectives on effectiveness | UN | المنظورات المختلفة بشأن الفعالية |
The post-2015 development agenda must integrate the three main dimensions of sustainable development while balancing many different perspectives so as to garner the widest possible support. | UN | ولا بد أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الأبعاد الرئيسية الثلاثة للتنمية المستدامة مع تحقيق التوازن بين العديد من المنظورات المختلفة ليتسنى حشد أكبر قدر ممكن من الدعم. |
In its work in this area, UNEP will continue to take into consideration a range of different perspectives, with a view to harnessing longterm, broadbased support on water-related issues. | UN | وفي أعماله في هذا المجال سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مراعاة طائفة من المنظورات المختلفة بغرض تسخير الدعم الطويل الأجل، وواسع النطاق إلى القضايا ذات الصلة بالمياه. |
With respect to the level of participation, CARICOM welcomed the involvement of WTO and the invitation to the Trade and Development Board of UNCTAD to participate in future meetings, since such wider participation would ensure that different perspectives were considered. | UN | وفيما يتعلق بمستوى المشاركة، ترحب الجماعة الكاريبية بمشاركة منظمة التجارة العالمية وبدعوة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد للمشاركة في الاجتماعات المعقودة مستقبلاً باعتبار أن مثل هذه المشاركة الأوسع يمكن أن تضمن مراعاة المنظورات المختلفة. |
It will need to recognize the different perspectives and comparative advantages of the various actors responding to a humanitarian crisis, including affected people and their governments at local and national levels, first responders, diaspora and civil society groups and the business community. | UN | ويتعين أن يراعي المنظورات المختلفة والمزايا النسبية لشتى الجهات الفاعلة التي تتصدى للأزمة الإنسانية، بما في ذلك الأشخاص المتضررون وحكوماتهم على الصعيدين المحلي والوطني، وأول المستجيبين، وجماعات المغتربين، وجماعات المجتمع المدني، ودوائر الأعمال. |
8. The overall challenge for the international community is to develop policies that address MICs' needs and potentials from these different perspectives. | UN | 8- والتحدي العام المطروح أمام المجتمع الدولي هو إعداد سياسات عامة تُعنى بمعالجة احتياجات وإمكانات البلدان المتوسطة الدخل من هذه المنظورات المختلفة. |
In the course of its 20th to 22nd meetings, held during the first part of the fifty-sixth session of the General Assembly, and in its resumed session on 26 April 2002, the Fourth Committee examined agenda item 89 from a number of different perspectives. | UN | ونظرت اللجنة الرابعة خلال جلساتها من 20 إلى 22 المعقودة أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، وفي دورتها المستأنفة في 26 نيسان/أبريل 2002، في البند 89 من جدول الأعمال من عدد من المنظورات المختلفة. |
2. The members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) appreciate the analytical value of the JIU report, the comprehensive information presented therein and the assessment of progress in the area of primary education from the different perspectives of the organizations of the United Nations system. | UN | 2 - يُعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عن تقديرهم للقيمة التحليلية لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وللمعلومات الشاملة الواردة فيه، وتقييم التقدم المحرز في مجال التعليم الابتدائي من المنظورات المختلفة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
(c) Broaden the knowledge of crime by looking at the different perspectives of victims and offenders through strengthening awareness concerning self-reported delinquency surveys | UN | (ج) توسيع نطاق معارف الجريمة عن طريق دراسة المنظورات المختلفة للضحايا والجناة من خلال إرهاف الوعي بالدراسات الاستقصائية المتعلقة بالجنوح الذي يبلغ عنه الجانحون ذاتهم |
As a transparent and neutral body, open to a multitude of stakeholders, it had allowed chemicals management stakeholders with many different perspectives to speak freely, without the pressure of political positions, and to understand and sympathize with one another's views. | UN | فقد استطاع المنتدى - باعتباره منتدى يتمتع بالشفافية والحيدة فضلاً عن انفتاحه أمام العديد من الجهات صاحبة المصلحة - أن يتيح للجهات صاحبة المصلحة في إدارة المواد الكيميائية كثيراً من المنظورات المختلفة للحديث بحرية، دون التعرض لضغوط المواقف السياسية، ولفهم وجهات نظر الآخرين والتعاطف معها. |
It will consider how the assessment report will aim to go beyond the state of the art in terms of how values are conceptualized and the approaches to and methods of valuation, by including a wide range of diverse perspectives from different world views and knowledge systems and by reviewing and assessing ways of bridging these different perspectives. | UN | وسوف يبحث الكيفية التي يرمي بها تقرير التقييم إلى تجاوز آخر التطورات من حيث طريقة التشكيل المفاهيمي للقِيَم والنُهج وطرق التقييم، وذلك عن طريق إدماج مجموعة كبيرة من المنظورات المختلفة المستمدة من الآراء العالمية المختلفة ونُظم المعرفة وعن طريق استعراض وتقييم طُرق بناء الجسور بين هذه المنظورات المختلفة. |
As they had highlighted the need to engage with minority ethnic women, disabled women, older women, lesbian, bisexual and transgender women and women from different faith groups, a series of roundtable events was held in Scotland in 2005 and 2006 to further explore the recommendations of the Strategic Group on Women from these diverse perspectives. | UN | ونظرا إلى أنها قد ألقت الضوء على ضرورة الاهتمام بالنساء المنتميات إلى أقليات عرقية، والنساء المعوقات، والمسنات، والسحاقيات، والخنثوات، والمسترجلات، والنساء اللائي ينتمين إلى جماعات دينية مختلفة، فقد عقدت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة في اسكتلندا في 2005-2006 من أجل مواصلة البحث في توصيات الفريق بشأن هذه المنظورات المختلفة. |