"المنظورات الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national perspectives
        
    • national-level perspectives
        
    :: To provide a platform at the United Nations for the Central African Republic to share national perspectives on needs and challenges. UN :: توفير منبر في الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل تبادل المنظورات الوطنية بشأن الاحتياجات والتحديات.
    My delegation aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union this morning and would like to add the following additional national perspectives on this important topic on the Conference's agenda. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي هذا الصباح ويود أن يضيف المنظورات الوطنية الإضافية التالية بشأن هذه الموضوع المهم المدرج على جدول الأعمال.
    Advances have been made in streamlining policy and guidance, supporting coherent action in countries and expanding partnerships with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance. UN وقُطعت أشواط مهمة في توحيد السياسات والتوجيهات، ودعم اتخاذ إجراءات متسقة في البلدان، وتوسيع نطاق الشراكات بهدف وضع المنظورات الوطنية في صميم المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون.
    The different national perspectives on setting up institutional arrangements for the development of national GHG inventories; and the challenges faced, and approaches used to overcome them, were also found useful; UN واعتبرت مفيدةً أيضاً مختلف المنظورات الوطنية بشأن وضع الترتيبات المؤسسية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ والتحديات التي ظهرت والنهج التي استخدمت لتجاوزها؛
    First, the reports were intended to provide an avenue for the expression of national-level perspectives at the Conference. UN فأولا، كان يقصد من التقارير أن توفر سبيلا لﻹعراب عن المنظورات الوطنية في المؤتمر.
    It is of essential importance that national perspectives are placed at the centre of efforts to make rule of law assistance more strategic and effective. UN ومن الأمور البالغة الأهمية جعل المنظورات الوطنية في قلب الجهود الرامية إلى زيادة البُعد الاستراتيجي والفعالية للمساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون.
    Advances have been made in streamlining policy and guidance, supporting coherent action in countries and expanding partnerships with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance. UN وأُحرز تقدم في تبسيط السياسات والتوجيهات، ودعم اتخاذ إجراءات متسقة في البلدان وتوسيع نطاق الشراكات بهدف وضع المنظورات الوطنية في قلب المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون.
    (b) Present national perspectives on the particular problems of the domestic service sector in the different countries of the region; UN )ب( عـرض المنظورات الوطنية فيمـا يتعلـق بالمشاكل المعنيـة التـي يواجههـا قطــاع الخدمات المحلي في مختلف بلدان المنطقة؛
    43. The Rio Group welcomed and supported the Secretary-General's view that national perspectives should be at the centre of United Nations rule of law assistance. UN 43 - وأفادت بأن مجموعة ريو ترحب برأي الأمين العام ومفاده أنه ينبغي أن تكون المنظورات الوطنية في جوهر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتؤدي هذا الرأي.
    Strengthening the rule of law was not an exclusive problem of certain countries or regions but a global aspiration to be governed by agreed values, principles and norms and created through open, predictable and recognized processes that took into account national perspectives. UN إن تدعيم سيادة القانون ليس مشكلة يختص بها بعض البلدان أو المناطق، بل هو مطمح لا بد من أن تحكمه القيم والمبادئ والقواعد، ويتحقق من خلال عمليات عامة معروفة ومعترف بها تأخذ في اعتبارها المنظورات الوطنية.
    23. The Rio Group welcomed and supported the Secretary-General's view that national perspectives should be at the centre of United Nations rule of law assistance. UN 23 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو برأي الأمين العام بضرورة أن تكون المنظورات الوطنية في صلب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وعن تأييد المجموعة لذلك الرأي.
    Strengthening the rule of law was not an exclusive concern of certain countries or regions, but a global aspiration to be governed by agreed values, principles and norms and created through open, predictable and recognized processes that took into account national perspectives. UN وأشار إلى أن تدعيم سيادة القانون ليس مشكلة يختص بها بعض البلدان أو المناطق، بل هو مطمح لا بد من أن تحكمه القيم والمبادئ والقواعد المتفق عليها، ويتحقق من خلال عمليات عامة يمكن التنبؤ بها ومعترف بها تأخذ في اعتبارها المنظورات الوطنية.
    6. In setting the course of the Organization for years to come, members needed to transcend national perspectives and narrow interests and bring their collective experience to bear with the aim of taking multilateral decisions that were in every country's national interest. UN 6 - وأضاف قائلا إن على الأعضاء، لدى تحديد مسار المنظمة خلال السنوات المقبلة، أن يتجاوزوا المنظورات الوطنية والمصالح الضيقة وأن يوجهوا خبراتهم الجماعية نحو اتخاذ قرارات متعددة الأطراف، لتصب في المصلحة الوطنية لكل بلد.
    The seminar addressed the following: (a) the contribution of United Nations agencies and programmes to the right to development; (b) country experiences in operationalizing the right to development; (c) partnerships for development; (d) international trade and development; and (e) national perspectives on the right to development. UN وتناولت الحلقة ما يلي: (أ) إسهام وكالات وبرامج الأمم المتحدة في إعمال الحق في التنمية؛ (ب) التجارب القطرية في مجال تفعيل الحق في التنمية؛ (ج) الشراكات من أجل التنمية؛ (د) التجارة الدولية والتنمية؛ (ه( المنظورات الوطنية للحق في التنمية.
    First, the reports were intended to provide an avenue for the expression of national-level perspectives at the Conference. UN فأولا، كان يقصد من التقارير أن توفر سبيلا للاعراب عن المنظورات الوطنية في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more