In particular, it has consistently underscored that poverty eradication is an overriding goal of the system that requires its sustained and coordinated efforts. | UN | وعلى وجه الخصوص، شددت باستمرار على أن القضاء على الفقر هدف من أهداف المنظومة التي لها اﻷولوية ويتطلب جهودها الدؤوبة والمنسقة. |
The roster would be made available to other units in the system that require such information. | UN | وستوفر القائمة للوحدات اﻷخرى في المنظومة التي تطلب هذه المعلومات. |
The roster would be made available to other units in the system that require such information. | UN | وستوفر القائمة للوحدات اﻷخرى في المنظومة التي تطلب هذه المعلومات. |
Exchanges with other organizations of the system not directly involved in the ad hoc inter-agency task force were also undertaken. | UN | واضطلع أيضا بمبادلات مع سائر مؤسسات المنظومة التي لا تشارك على نحو مباشر في فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
What I'm saying is the system we've been using, it's not a system that exists anymore. | Open Subtitles | ما أريد قوله هو أن هذه المنظومة التي نستخدمها لم تعد تجدي نفعًا |
As my delegation pointed out during the Second Committee's debate on agenda item 12, agreed conclusions represent a clear set of directives to the system that have evident legislative authority. | UN | وكما أشار وفد بلدي خلال مناقشة اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال، فإن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل مجموعة واضحة من التوجيهات الى المنظومة التي لديها سلطة تشريعية جلية. |
The rights and opportunities of individuals, groups and countries are fundamental, and the United Nations is at the top of the system that oversees those superior rules. | UN | إن حقوق وفرص الأفراد والجماعات والبلدان أساسية، وإن الأمم المتحدة تتربع على رأس المنظومة التي تشرف على تلك القواعد السامية. |
ICAO remains the only organization within the system that maintains a triennial cycle. | UN | 26- تظل الايكاو المنظمة الوحيدة داخل المنظومة التي تحافظ على دورة ثلاث سنوات. |
Such support includes providing policy direction to departments with direct responsibility for peacekeeping operations and coordinating programmes and components of the system that have an impact on or contribute to various aspects of peacekeeping. | UN | ويشمل هذا الدعم توفير التوجيه في مجال السياسة العامة لﻹدارات ذات المسؤولية المباشرة عن عمليات حفظ السلام، وتنسيق برامج ومكونات المنظومة التي تؤثر في مختلف جوانب عمليات حفظ السلام أو تسهم فيها. |
Such support includes providing policy direction to departments with direct responsibility for peacekeeping operations and coordinating programmes and components of the system that have an impact on or contribute to various aspects of peacekeeping. | UN | ويشمل هذا الدعم توفير التوجيه في مجال السياسة العامة لﻹدارات ذات المسؤولية المباشرة عن عمليات حفظ السلام، وتنسيق برامج ومكونات المنظومة التي تؤثر في مختلف جوانب عمليات حفظ السلام أو تسهم فيها. |
However, organizations of the system that procure from these countries are mostly those with significant field presence in the developing countries, in particular United Nations funds and programmes and other United Nations entities such as the regional economic commissions and field missions. | UN | بيد أن مؤسسات المنظومة التي تحصل على مشترياتها من هذه البلدان هي غالباً تلك التي لها حضور ميداني هام في البلدان النامية، وخاصة صناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من كائنات الأمم المتحدة مثل اللجان الاقتصادية الإقليمية والبعثات الميدانية. |
Operational activities are all of the activities of the system that make it possible for us to act in the developing countries -- the poor countries -- to promote development and reduce poverty. | UN | والأنشطة التشغيلية هي كل أنشطة المنظومة التي تمكننا من العمل في البلدان النامية - الدول الفقيرة - لتعزيز التنمية وخفض الفقر. |
Further collaboration is especially needed in the areas of statistics, labour, trade and information and communications technologies in order to share the expertise and knowledge existing within the system that can be applied to different areas so as to promote pro-poor policies and strategies in developing countries. | UN | وثمة حاجة خاصة إلى مزيد من التعاون في مجالات الإحصاءات والعمالة والتجارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تبادل الخبرات والمعارف المتوفرة داخل المنظومة التي يمكن تطبيقها في مختلف المجالات بهدف تعزيز السياسات والاستراتيجيات التي تراعي مصالح الفقراء في البلدان النامية. |
“In many ways, ACC is the symbol of unity of purpose of the system; of the decentralized, diverse but united system that our founders envisaged as the instrument to harness the specialized capacities and constituencies of the various agencies to meet the economic and social objectives of the Charter. | UN | " لجنــة التنسيق اﻹدارية هي من نواح كثيرة رمز لوحدة هدف المنظومة، المنظومة المتنوعة التــي تعمــل وفقــا لنظام اللامركزية وإن كانت متحدة، وهي المنظومة التي ارتآها مؤسسيها كأداة للاستفادة من القدرات والعناصر المتخصصة في مختلف الوكالات لتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للميثاق. |
The data collected through questionnaires revealed that most of the organizations of the system having environment-related activities are involved, in different ways and through different channels and cooperation set-ups, at the country level. | UN | وكشفت البيانات المجموعة عن طريق الاستبيانات أن معظم مؤسسات المنظومة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالبيئة تشارك بأساليب مختلفة ومن خلال قنوات وسياقات تعاون مختلفة على الصعيد القطري. |
In particular, governance issues and the consistency of the policies and guidance that the intergovernmental bodies of the system provide can be a major factor affecting coherence and effectiveness of the system. | UN | وبالأخص المسائل المتعلقة بالإدارة واتساق السياسات والتوجيهات التي تعطيها الأجهزة الحكومية الدولية في المنظومة التي تستطيع أن تكون عاملا هاما يؤثر على ترابط وفعالية المنظومة. |
Moreover, ACC has agreed in its statement on the role and functioning of the resident coordinator system on a series of steps to deal with organizations of the system without field representation. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت لجنة التنسيق اﻹدارية في بيانها بشأن دور نظام المنسقين المقيمين وسير عمله، على اتخاذ سلسلة من الخطوات للتصرف مع مؤسسات المنظومة التي ليس لها تمثيل ميداني. |