"المنظومة ككل" - Translation from Arabic to English

    • system as a whole
        
    • the whole system
        
    • overall system
        
    • support so
        
    • entire system
        
    • of system-wide
        
    • system at large
        
    • a system-wide
        
    • throughout the system
        
    • systemwide
        
    Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence and efficiency of the system as a whole. UN وينبغي لذلك الإصلاح أن يسعى إلى هدف ترشيد وتوحيد الهياكل القائمة يغية تعزيز الاتساق والكفاءة في المنظومة ككل.
    In fact, each new treaty adds to the complexity of the system as a whole. UN وفي الواقع، فكل معاهدة جديدة تضيف مستوى من التعقيد إلى المنظومة ككل.
    Advocacy had to be based on objective, credible analyses, drawing on the uniquely wide-ranging experience and capacities of the system as a whole. UN ويتعين أن تستند جهود الدعوة إلى تحليل موضوعي ومقنع يقوم على الخبرة الفريدة الواسعة النطاق وعلى قدرات المنظومة ككل.
    Practically all parts of the system are undergoing change in one form or another. The system as a whole is requested to deliver more with less. UN وجميع أقسام المنظومة عمليا تخضع للتغيير بشكل أو بآخر، إذ يُطلب إلى المنظومة ككل أن تقدم المزيد بموارد أقل.
    And increasingly, member States judge performance not in terms of the system's individual components, but in terms of the impact of the system as a whole. UN والدول الأعضاء تحكم ، بصفة متزايدة، على الأداء ليس من حيث أداء كل عنصر من عناصر المنظومة على حدة، وإنما من حيث تأثير المنظومة ككل.
    The overall objective is for the Office to be a reliable source of information not just on the Secretary-General but on the system as a whole. UN والهدف العام هو أن يكون المكتب مصدرا موثوقا للمعلومات لا عن اﻷمين العام فحسب بل عن المنظومة ككل.
    The main conclusion was that while the specific agencies were performing quite well, the system as a whole was not operating synergistically. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي أن كل وكالة على حدة تقوم بعملها بشكل جيد، ولكن المنظومة ككل لم تكن تعمل في تعاون.
    This was viewed as an important contribution to the coherence of action of the system as a whole. UN وقد نظر إلى ذلك بوصفه مساهمة هامة في ترابط إجراءات المنظومة ككل.
    He agreed that the resident coordinator system must serve the system as a whole. UNDP must be increasingly dedicated to supporting that system. UN ووافق على ضرورة أن يعمل نظام المنسق المقيم لخدمة المنظومة ككل وينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يكرس جهوده باستمرار لدعم هذا النظام.
    The system as a whole is requested to deliver more with less. UN ومطلوب من المنظومة ككل أن تؤدي المزيد من الخدمات باﻷقل من التكاليف.
    And increasingly, member States judge performance not in terms of the system's individual components, but in terms of the impact of the system as a whole. UN والدول اﻷعضاء تعمد بصورة متزايدة إلى الحكم على اﻷداء لا من منظور آحاد عناصر المنظومة بل من منظور أثر المنظومة ككل.
    Thus we can safely say that the work of institution-building has not resulted in any protection vacuum and that the system as a whole is continuing to function. UN ولذا يمكن القول بثقة إن العمل بشأن بناء المؤسسات لم ينجم عنه أي فراغ في الحماية وأن المنظومة ككل لا تزال تقوم بوظائفها.
    The inventory could in this regard be used to seek synergies to enhance the effectiveness of the system as a whole. UN ويمكن استخدام قائمة الجرد في هذا الصدد للبحث عن أوجه التآزر من أجل تعزيز فعالية المنظومة ككل.
    However, a detailed study of how their work and outputs could be harnessed to the benefit of the system as a whole would merit separate consideration. UN غير أن إجراء دراسة مفصلة لطريقة تسخير أعمالها ونواتجها في خدمة المنظومة ككل هو أمر جدير بالنظر فيه بصفة مستقلة.
    Enhancing coordination and effectiveness within the United Nations itself can go a long way to foster coherence in the system as a whole. UN إن تعزيز التنسيق والفعالية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها يمكن أن يقطع شوطا بعيدا في زيادة التماسك في المنظومة ككل.
    It was a body composed of independent and impartial technical experts, catering to no constituency but listening to all, and accountable to the system as a whole. UN وهي جهاز مكون من خبراء فنيين مستقلين ونزهاء، لا يخدمون عضو بعينة بل ينصتون للجميع ويخضعون للمساءلة أمام المنظومة ككل.
    There should thus continue to be a shared sense of the enhanced level of information technology that is appropriate to the system as a whole. UN ولذلك ينبغي أن يستمر وجود حس مشترك بالمستوى العالي لتكنولوجيا المعلومات يناسب المنظومة ككل.
    Recognizing the diversity of experiences and the fact that each agency, programme and fund has a different mandate, governing structure and comparative advantage both globally and on the ground, several endeavours are currently under way to engage the whole system in efforts to implement my report. UN واعترافا بتنوع الخبرات، وأن كل وكالة وبرنامج وصندوق لديه ولاية مختلفة وهيكل إداري وميزة مقارنة على الصعيدين العالمي وعلى أرض الواقع، فإنه يجري بذل عدة مساع في الوقت الحالي لإشراك المنظومة ككل في الجهود الرامية إلى تنفيذ ما ورد في تقريري.
    There is, however, also a need to improve the coordination, and to ensure coherence of the overall system. UN غير أنه لا بد أيضا من تحسين التنسيق، وكفالة تماسك المنظومة ككل.
    The Department will continue to provide, in a proactive manner, the intergovernmental and expert bodies it services with technical, procedural and substantive secretariat, protocol and liaison, and conference-servicing support so as to achieve synergies and full-system benefits across the four conference-servicing duty stations. UN وستواصل الإدارة تزويد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، التي تخدمها هذه الإدارة، على نحو استباقي، بالخدمات التقنية والإجرائية وخدمات السكرتارية الفنية والمراسم والاتصال وخدمات المؤتمرات، لتحقيق التآزر وتعميم الفائدة على مستوى المنظومة ككل في مراكز العمل الأربعة التي توفر خدمات المؤتمرات.
    113. The entire system must more than redouble its efforts through adopting new policies where none exist and more rigorously implement existing ones. UN 113 - ويجب على المنظومة ككل أن تبذل أكثر من ضعف الجهود التي تبذلها حالياً، وذلك من خلال اعتماد سياسات جديدة في حال انعدامها وتنفيذ السياسات القائمة بمزيد من الصرامة.
    The Advisory Committee's view was that the funding and administration of after-service health insurance benefits was an issue of system-wide concern best resolved through a system-wide approach. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تمويل وإدارة تلك الاستحقاقات مسألة تهم المنظومة ككل وتحل على أفضل وجه باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    Argentina views with great concern the reduction in contributions suffered by the system at large. UN وترى اﻷرجنتين مع بالغ القلق الانخفاض في المساهمات الذي تعاني منه المنظومة ككل.
    The Group agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General needed to address the problem on a system-wide basis. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    Greater coordination and sharpening of focus were needed throughout the system. UN وهناك حاجة الى تنسيق أفضل وتركيز أشد في المنظومة ككل.
    In doing so, UNIFEM works closely with the relevant organizations and bodies of the United Nations system as part of systemwide efforts to eliminate violence against women. UN ويتعاون الصندوق في أدائه لهذه المهمة على نحو وثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة كجزء من الجهود المبذولة على مستوى المنظومة ككل للقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more