"المنظومية" - Translation from Arabic to English

    • systemic
        
    Those recommendations need to be strategically formulated to address more systemic weaknesses. UN وينبغي صياغة هذه التوصيات صياغة استراتيجية لزيادة تصديها لجوانب الضعف المنظومية.
    Provision of an annual report to the General Assembly, including recommendations on systemic issues UN تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة يتضمن توصيات بشأن المسائل المنظومية
    As a result of the prompt actions taken by the region's monetary authorities, the systemic risks of the region's financial sector were kept in check. UN ونتيجة للإجراءات الفورية التي اتخذتها السلطات النقدية في المنطقة، جرى تطويق المخاطر المنظومية للقطاع المالي في المنطقة.
    He welcomed the Office’s gradual shift to a horizontal approach in order to be able to address problems of a systemic nature. UN ورحب بتحول المكتب تدريجيا إلى اتباع نهج أفقي للتمكن من معالجة المشاكل ذات الطبيعة المنظومية.
    At the systemic, structural and operational levels, more understanding, resources, cooperation and will are needed to make armed conflict less viable and less likely. UN ويلزم أن يتوافر على المستويات المنظومية والهيكلية والتنفيذية، قدر أكبر من التفاهم والموارد والتعاون والإرادة لجعل الصراع المسلح أقل جدوى وأقل احتمالا.
    Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development UN معالجة المسائل المنظومية: زيادة تماسك الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية واتساقها دعما للتنمية
    Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development UN معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    The speaker welcomed the focus on systemic bottlenecks to access to social services and discriminatory attitudes. UN ورحّب المتحدث بالتركيز على الاختناقات المنظومية التي تعرقل الحصول على الخدمات الاجتماعية وعلى المواقف التمييزية.
    The speaker welcomed the focus on systemic bottlenecks to access to social services and discriminatory attitudes. UN ورحّب المتحدث بالتركيز على الاختناقات المنظومية التي تعرقل الحصول على الخدمات الاجتماعية وعلى المواقف التمييزية.
    A significant achievement of the Millennium Development Goals is the knowledge gained that these goals in themselves do not address systemic issues. UN ومن الإنجازات المهمة للأهداف الإنمائية للألفية اكتساب المعرفة بأن هذه الأهداف في حد ذاتها لا تعالج المسائل ذات الطبيعة المنظومية الشاملة.
    Millennium Development Goal 3, on promoting gender equality and empowering women, did not address the systemic issues. UN ولم ينجح الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في معالجة المسائل المنظومية.
    This was due to the reduced number of audit reports issued during the year and the increased focus of internal audit on the more significant risks and systemic issues. UN ويرجع ذلك إلى الانخفاض في عدد تقارير المراجعة الصادرة خلال السنة وإلى زيادة تركيز المراجعة الداخلية على المخاطر والقضايا المنظومية الأكثر أهمية.
    Institutional context and systemic challenges UN ثانيا - السياق المؤسسي والتحديات المنظومية
    Such attitudes are so deeply entrenched that they inform public policies and prevent policymakers from addressing the systemic factors that prevent persons living in poverty from overcoming their situation. UN وتتسم هذه السلوكيات بشدة رسوخها إلى حد تداخلها في السياسات العامة ومنعها واضعي السياسات من التصدي للعوامل المنظومية التي تحول دون تغلب الفقراء على أوضاعهم.
    The systemic problems facing the global economy have to be resolved, including through the full accomplishment of the reform of the global financial system and architecture. UN كما يتعين حل المشاكل المنظومية التي تواجه الاقتصاد العالمي بما في ذلك من خلال الإنجاز التام لإصلاح النظام والبنيان الماليين العالميين.
    This allows food assistance to be complemented by medium- to long-term approaches that address systemic drivers of food insecurity. UN ويسمح ذلك باستكمال المساعدات الغذائية بمقارباتٍ متوسطة إلى طويلة الأجل تتصدى للعوامل المنظومية المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي.
    To build and sustain solid financial markets, it was imperative to address effectively the systemic issues that had contributed to the financial crisis. UN ويتطلب بناء الأسواق المالية قوية وإدامتها القيام، على نحو فعّال، بالتصدي للقضايا المنظومية التي أسهمت في نشوب الأزمة المالية.
    VII. Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development UN سابعا - معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    257. The United Nations and the United Nations system have an important role to play in systemic issues as these issues are essentially of a political nature. UN 257 - وللأمم المتحدة ومنظومتها دور هام في القضايا المنظومية عليهما الاضطلاع به حيث أن هذه القضايا ذات طابع سياسي أساسا.
    Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development UN سابعا - معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more