"المنع الفعال" - Translation from Arabic to English

    • effective prevention
        
    • effectively prevent
        
    Consensus reached among Member States on what constitutes principles of effective prevention among young people and in the workplace. UN التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن مبادئ المنع الفعال في أوساط الشباب وفي أماكن العمل،
    Experience has shown that effective prevention of destructive conflict requires co-operative action before violence erupts. UN لقد بينت التجربة أن المنع الفعال للصراعات المدمرة يتطلب عملا تعاونيا قبل نشوب العنف.
    The Government must also do more to ensure the effective prevention of violence against women in general. UN وأضافت أنه يجب على الحكومة أيضا أن تفعل المزيد لكفالة المنع الفعال لارتكاب العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Trafficking is robustly addressed for both sex and labour cases via effective prevention, active Prosecution and victim Protection. UN وتخضع مشكلة الاتجار لأغراض الجنس والعمالة على حد سواء لمعالجة صارمة من خلال المنع الفعال والملاحقة النشيطة للجناة وحماية الضحايا.
    What has been discussed is just the principal component of a comprehensive task to effectively prevent armed conflicts. UN ما جرت مناقشته يشكل المكون الرئيسي للمهمة الشاملة، مهمة المنع الفعال لنشوب الصراعات المسلحة.
    It engages in comprehensive services that extend into the community to assist with the effective prevention of mother-to-child transmission, treatment adherence and behaviour change. UN وهي تقوم بتقديم خدمات شاملة في المجتمع المحلي للمساعدة في المنع الفعال لانتقال الأمراض من الأمهات إلى الأطفال وعلاجها وفي تناول مسألة تغيير السلوك.
    Recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires education and a combination of various legislative, administrative, judicial and other measures, UN وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
    Recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires education and a combination of various legislative, administrative, judicial or other measures, UN وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
    Recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires education and a combination of various legislative, administrative, judicial or other measures, UN وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
    Recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires education and a combination of various legislative, administrative, judicial or other measures, UN وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
    Further recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires a combination of legislative, administrative, judicial and other measures, UN وإذ تشير أيضا الى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة يقتضي اتخاذ مجموعة من التدابير التشريعية والادارية والقضائية وغيرها من التدابير،
    Recognizing that the effective prevention of terrorist acts also requires measures of an educational nature, I wish to inform you that the Republic of Poland intends to submit an appropriate initiative in this respect. UN وإذ ندرك أن المنع الفعال للأعمال الإرهابية يتطلب أيضا تدابير ذات طابع تثقيفي، أود إخباركم بأن جمهورية بولندا تعتزم تقديم مبادرة ملائمة في هذا الصدد.
    Recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires education and a combination of various legislative, administrative, judicial and other measures, UN وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
    27. In some cases effective prevention is actually impeded by the traditional focus on external threats to a State’s security. UN ٢٧ - والواقـع أن التركيــز التقليدي على التهديدات الخارجية ﻷمن الدول يؤدي في بعض الحالات إلى عرقلــة المنع الفعال.
    We hope that the implementation of his recommendations by the Security Council, by the relevant bodies of the United Nations system and by the Bretton Woods institutions will result in the effective prevention of conflicts and put Africa on the road to progress, stability and sustainable development. UN ونأمل أن يسفر تنفيذ مجلس اﻷمن وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية ومؤسسات بريتون وودز لتوصياته عن المنع الفعال للنزاعات ووضع أفريقيا على الطريق نحو التقدم، والاستقرار والتنمية المستدامة.
    Action is particularly needed for the effective prevention, investigation and prosecution of sexual and other forms of gender-based violence. UN وهناك حاجة إلى العمل بشكل خاص من أجل المنع الفعال والتحقيق في العنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس ومحاكمة مقترفيها.
    Action is particularly needed for the effective prevention, investigation and prosecution of sexual and other forms of gender-based violence. UN وهناك حاجة إلى العمل بشكل خاص من أجل المنع الفعال والتحقيق في العنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس والمحاكمة عليها.
    " We are convinced that this instrument will prove to be an important step towards the effective prevention of enforced disappearance and will respond to the needs of victims. UN " ونحن مقتنعون بأن هذا الصك سيثبت أنه خطوة مهمة نحو المنع الفعال للاختفاء القسري، وأنه سيلبي احتياجات الضحايا.
    To this end, Poland has adopted several legal solutions aimed at effective prevention of such practice. UN ولهذه الغاية، اعتمدت بولندا عددا من الحلول القانونية التي ترمي إلى المنع الفعال لتلك الممارسات().
    The unacceptable consequences of such weapons having been proven, the international community should use existing means of multilateral diplomacy to prevent their use in future, and effective prevention would best be achieved through a legally binding international instrument. UN وقد تأكدت العواقب غير المقبولة المترتبة على مثل هذه الأسلحة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يستخدم الوسائل الحالية للدبلوماسية المتعددة الأطراف لمنع استخدامها في المستقبل، وسوف يتحقق المنع الفعال على أفضل نحو من خلال وضع صك دولي ملزم قانوناًً.
    The Committee also urges the State party to standardize army recruitment procedures and train officers to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توحيد إجراءات التجنيد في الجيش وتدريب الضباط على التحقق المتسق والفعال من سن فرادى المجندين بغية المنع الفعال لتجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more