structural prevention, in particular, may help provide an early response to developing conflicts. | UN | وقد يساعد المنع الهيكلي لنشوب الصراع بشكل خاص في توفير استجابة مبكرة للصراعات الآخذة في التطور. |
structural prevention of terrorism requires a more comprehensive strategy that considers the root causes of insecurity and, therefore, conflict. | UN | ويتطلب المنع الهيكلي للإرهاب استراتيجية أكثر شمولاً تراعي الأسباب الجذرية لعدم الأمان، وبالتالي، للنزاع. |
Operational prevention thus may be related to the third pillar, on response, just as structural prevention is linked to the first pillar, on State responsibility. | UN | وقد يتعلق المنع العملي تبعا لذلك بالركيزة الثالثة، المعنية بالاستجابة، تماما مثلما يرتبط المنع الهيكلي بالركيزة الأولى المعنية بمسؤوليات الدولة. |
22. Less understood and less appreciated are the roles played by regional and subregional arrangements in structural prevention. | UN | 22 - وتلقى الأدوار التي تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في المنع الهيكلي تفهما أقل وتقديرا أقل. |
We are pleased that a third, very important, sphere of action, namely, systemic prevention, has been introduced, after the concepts of structural and operational prevention were taken up in the 2001 report on the same topic (A/55/985). | UN | ومن دواعي سرورنا أن مجالا ثالثا مهما للعمل، وهو مجال المنع المنهجي، قد أدخل بعد مفهومي المنع الهيكلي والمنع العملي الواردين في تقرير عام 2001 عن نفس الموضوع (A/55/985). |
Operational prevention refers to measures taken to confront immediate crises, while structural prevention refers to measures that could be taken to ensure that crises do not arise in the first place, or do not recur. | UN | ويتعلق المنع العملي باتخاذ تدابير عملية في مواجهة أزمة مباشرة، ويتعلق المنع الهيكلي باتخاذ تدابير لكفالة عدم نشوء الأزمات في الأساس، أو في حالة نشوئها، عدم تكرارها. |
Operational prevention refers to immediate measures taken in the context of imminent or actual crisis, and structural prevention comprises longer-term measures to remove the causes of conflict. | UN | ويشير المنع العملي إلى اتخاذ تدابير فورية في سياق وجود أزمة وشيكة الحدوث أو واقعة فعلا. ويتكون المنع الهيكلي من تدابير طويلة الأجل لإزالة أسباب الصراع. |
In addition, effective structural prevention measures would strengthen the capacities of States to avoid the type of protracted armed conflict that weakened Afghanistan and enabled the rise within its territory of transnational terrorist networks. | UN | فضلا عن ذلك، فإن تدابير المنع الهيكلي الفعالة ستعمل على تعزيز قدرات الدول على تجنب الصراع المسلح المطول من نوع الصراع الذي أدى إلى إضعاف أفغانستان ومكّن من ظهور شبكات إرهابية عبر وطنية على أراضيها. |
2. There is limited success in structural prevention and peacebuilding. | UN | 2 - هناك نجاح محدود في المنع الهيكلي وبناء السلام. |
(a) structural prevention to address sources of conflict while preventing crises from breaking out or recurring; | UN | (أ) المنع الهيكلي للصراعات من أجل التصدي لمصادر الصراعات عن طريق منع اندلاع الأزمات أو وقوعها من جديد؛ |
:: The most recent report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict (A/60/891 of 18 July 2006), which advocates a comprehensive three-pronged approach based on structural prevention, operational prevention and systematic prevention. | UN | :: التقرير الأخير للأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة (A/60/89 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2006) الذي ينادي باعتماد إجراءات شاملة تتضمن ثلاثة نهج هي المنع الهيكلي والمنع العملي والمنع العام؛ |
The interventions and services of the World Food Programme (WFP) and FAO focused on structural prevention through reinforcement of food security and the economic rights of women by promoting their access to and control over productive resources. | UN | وركزت تدخلات وخدمات برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة على المنع الهيكلي لنشوب النزاعات عبر تعزيز الأمن الغذائي والحقوق الاقتصادية للنساء من خلال تشجيعهن على الحصول على الموارد الإنتاجية والتحكم فيها. |
First, we looked at " structural prevention " , namely, the need to address the economic, social, ethnic and other root causes of conflict and to promote greater respect for human rights, maintenance of the rule of law and strengthening of democratic institutions. | UN | إذ بحثنا، أولا، " المنع الهيكلي " ، أي الحاجة إلى معالجة اﻷسباب الاقتصادية والاجتماعية والعرقية وغيرها من اﻷسباب الجذرية للنزاعات، والعمل على زيادة احترام حقوق اﻹنسان، وصون سيادة القانون، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
It concluded that, " [w]ithout stronger cooperation with the international financial institutions (IFIs) or bilateral donors, the ability of the United Nations to wield influence through structural prevention tools or to use aid as an incentive is limited " . | UN | واستنتجت الدراسة أنه " في غياب تعاون أقوى مع المؤسسات المالية الدولية أو الجهات المانحة الثنائية، ستظل قدرة الأمم المتحدة على كسب التأثير، عن طريق أدوات المنع الهيكلي أو استعمال المعونة كحافز، قدرة محدودة " (). |
(b) Identification of areas of strength that might be more explicitly utilized in support of the prevention measures, areas in which there are opportunities for improvement, and the potential for United Nations involvement in contributing to longer-term structural prevention; | UN | (ب) تحديد نقاط القوة التي يمكن استخدامها بشكل أكبر في التدابير الوقائية، والمجالات التي تنطوي على فرص للتحسين، وإمكانية إسهام الأمم المتحدة في المنع الهيكلي للإبادة الجماعية على المدى الطويل؛ |
structural prevention seeks to change the context from one that is more prone to such upheavals to one that is less so. | UN | وتسعى التدابير الهيكلية لمنع الأزمات (المنع الهيكلي) إلى تغيير السياق من سياق أكثر عرضة لحدوث مثل هذه الاضطرابات إلى سياق أقل عرضة لذلك. |
" Operational prevention " refers to immediate instruments used to prevent an imminent outbreak of conflict (i.e. preventive diplomacy, early-warning systems, sanctions) while " structural prevention " addresses the underlying political and/or socioeconomic causes of conflicts. | UN | ويُقصد بعبارة " المنع العملي " الأدوات المباشرة المستخدمة لمنع نشوب نزاع وشيك (أي الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر والجزاءات) بينما يُعنى " المنع الهيكلي " بمعالجة الأسباب السياسية و/أو الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة للنزاعات. |
While pointing out that the UN was investing close to thirty times more resources into peacekeeping than in peacebuilding, he stressed that the Council's preventive work in Africa could benefit from applying an approach that combined intensified commitment to maintaining peace and security with an active support for peacebuilding, and noted that this would in some ways, be consistent with the notion of structural prevention. | UN | وفي الوقت الذي أشار فيه إلى أن الأمم المتحدة تستثمر موارد في حفظ السلام تزيد بما يقارب ثلاثين مرة عما تستثمره في بناء السلام، شدد على أن العمل الوقائي للمجلس في أفريقيا يمكن أن يفيد من تطبيق نهج يجمع بين التزام قوي بصون السلام والأمن ودعم نشيط لبناء السلام، كما أشار إلى أن من شأن هذا أن يكون منسجما، في بعض أوجهه، مع مفهوم المنع الهيكلي. |
40. In paragraph 99 of the above-mentioned report, the Secretary-General provided the following definition of developmental assistance aimed at structural prevention: " It can ... facilitate the creation of opportunities and the political, economic and social spaces within which indigenous actors can identify, develop and use the resources necessary to build a peaceful, equitable and just society " . | UN | 40 - وفي الفقرة 99 من التقرير المذكور أعلاه، قدم الأمين العام التعريف التالي للمساعدة الإنمائية الرامية إلى المنع الهيكلي: " فهي تستطيع ... أن تسهل إيجاد الفرص والمجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يمكن فيها للجهات الفاعلة المحلية أن تحدد وتطور وتستخدم الموارد اللازمة لبناء مجتمع سلمي يقوم على التكافؤ والعدل " . |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination chose preventing armed conflict as the main theme of its second regular session of 2002, offering an opportunity to promote greater coherence and coordination in system-wide efforts in the field of structural conflict prevention, at the national, regional and international levels. | UN | وقد اختار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق موضوع منع نشوب الصراع المسلح موضوعا رئيسيا لدورته العادية الثانية لعام 2002 فأتاح بذلك فرصة لتعزيز المزيد من التجانس والتنسيق بين الجهود المبذولة على صعيد المنظومة بأسرها في ميدان المنع الهيكلي لنشوب الصراعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |