"المنفذين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • main implementing
        
    • major implementing
        
    An operational sub-committee, which included the main implementing partners, was formed to plan and conduct the organized movement. UN وشكلت لجنة فرعية ميدانية تضم الشركاء المنفذين الرئيسيين لتخطيط الحركة المنظمة وإدارتها.
    In one country, the delay was on account of the differences between UNHCR and the main implementing partner, in regard to project formulation. UN ففي أحد البلدان، كان التأخير راجعا الى وجود خلافات بين المفوضية والشركاء المنفذين الرئيسيين فيما يخص صياغةالمشاريع.
    In one country, the delay was on account of the differences between UNHCR and the main implementing partner, in regard to project formulation. UN ففي أحد البلدان، كان التأخير راجعا إلى وجود خلافات بين المفوضية والشركاء المنفذين الرئيسيين فيما يخص صياغة المشاريع.
    A large share of the training slots should be earmarked for training of the personnel of the major implementing partners. UN كما يتعين توفير نصيب أكبر من اﻷماكن الشاغرة المخصصة للتدريب من أجل تدريب موظفي الشركاء المنفذين الرئيسيين.
    A larger share of the training slots should be earmarked for training of the personnel of the major implementing partners. UN كما يتعين توفير نصيب أكبر من اﻷماكن الشاغرة المخصصة للتدريب، من أجل تدريب موظفي الشركاء المنفذين الرئيسيين.
    The Inspector therefore suggests that all those organizations that have not already produced a partnership handbook should do so, in consultation with their major implementing partners. Table 13. UN وعليه يقترح المفتش أن تعمد كل المنظمات التي لم تُصدر بعد كتيبا عن الشراكة إلى فعل ذلك بالتشاور مع شركائها المنفذين الرئيسيين.
    The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host Governments and main implementing partners. UN ويوصي المجلس بأنه، فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات عمل أفضل لتسجيل اللاجئين، يجب تهيئة ظروف مناسبة لتنظيم عملية الاحصاء وذلك بالاشتراك مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين.
    The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host governments and main implementing partners. UN ويوصي المجلس بأنه، فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات عمل أفضل لتسجيل اللاجئين، يجب تهيئة ظروف مناسبة لتنظيم عملية اﻹحصاء وذلك بالاشتراك مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين.
    86. The Board felt that items which could be procured with advantage locally should be systematically identified in consultation with the main implementing partners. UN ٨٦ - رأى المجلس أن البنود التي يمكن تحقيق فائدة من شرائها محليا ينبغي أن تحدد بصورة منتظمة بالتشاور مع الشركاء المنفذين الرئيسيين.
    The Board felt that items which could be procured with advantage locally should be systematically identified in consultation with the main implementing partners. UN ٦٨- رأى المجلس أن البنود التي يمكن تحقيق فائدة من شرائها محليا ينبغي أن تحدد بصورة منتظمة بالتشاور مع الشركاء المنفذين الرئيسيين.
    The respective subprogrammes of the main implementing partners of the project, ESCAP, ESCWA, ECE and the Department of Economic and Social Affairs, are already closely linked and guided by recommendations of the United Nations Statistical Commission. UN وترتبط بالفعل البرامج الفرعية لكل من الشركاء المنفذين الرئيسيين للمشروع، أي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ارتباطا وثيقا بتوصيات اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة وتسترشد بها.
    1. In addition to providing guidelines and better tools for registration of refugees, conditions conducive to organizing the registration should be created in concert with the host Governments and main implementing partners in order to ensure the delivery of benefits to genuine refugees, thereby avoiding wastage and leakage of resources. UN ١ - فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات أفضل من أجل تسجيل اللاجئين، لا بد من إيجاد الظروف المؤدية إلى تنظيم هذا التسجيل بالتنسيق مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين بقصد ضمان إيصال المنافع إلى اللاجئين الحقيقيين، على نحو يحول دون حدوث تسرب وتبديد في الموارد.
    1. In addition to providing guidelines and better tools for registration of refugees, conditions conductive to organizing the registration should be created in concert with the host governments and main implementing partners in order to ensure the delivery of benefits to genuine refugees, thereby avoiding wastage and leakage of resources. UN ١ - فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات أفضل من أجل تسجيل اللاجئين، لا بد من إيجاد الظروف المؤدية إلى تنظيم هذا التسجيل بالتنسيق مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين بقصد ضمان إيصال المنافع إلى اللاجئين الحقيقيين، على نحو يحول دون حدوث تسرب وتبديد في الموارد.
    26. In addition to providing guidelines and better tools for registration of refugees, conditions conducive to organizing the registration should be created in concert with the host Governments and main implementing partners in order to ensure the delivery of benefits to genuine refugees, thereby avoiding wastage and leakage of resources (para. 9 (a)). UN ٢٦ - فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات أفضل من أجل تسجيل اللاجئين، لابد من إيجاد الظروف المؤدية إلى تنظيم هذا التسجيل بالتنسيق مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين بقصد ضمان إيصــال المنافــع إلى اللاجئيــن الحقيقييـن، على نحــو يحـول دون حدوث تســرب وتبديــد في الموارد )الفقرة ٩ )أ((.
    In particular, WFP has developed strong links with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its main implementing partners (World Vision, Catholic Relief Services, Caritas Internationalis and CARE). UN وأقام البرنامج صلات قوية على وجه الخصوص مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين الرئيسيين (منظمة الرؤية العالمية وخدمات الإغاثة الكاثوليكية ومؤسسة كاريتاس الدولية ومنظمة كير).
    Further, the Board recommends that a larger share of the available training slots should be earmarked for training of the personnel of major implementing partners to improve their understanding of UNHCR financial procedures and rules on programme management. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    The Board further recommends that a larger share of the available training slots should be earmarked for training of the personnel of major implementing partners to improve their understanding of UNHCR financial procedures and rules on programme management. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    In response, the Committee was informed that, with regard to the World Bank-funded programme, MONUC had been responsible for coordinating the activities of the major implementing partners and for managing, in close collaboration with FARDC, the disarmament stage of the process. UN وردا على ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه فيما يتعلق بالبرنامج الممول من البنك الدولي، اضطلعت البعثة بالمسؤولية عن تنسيق أنشطة الشركاء المنفذين الرئيسيين وعن إدارة مرحلة نـزع السلاح من العملية، بتعاون وثيق مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The reporting and monitoring methodology involves portfolio reviews with major implementing partners and regular communication with United Nations Foundation grant managers and UNFIP programme officers. III. Facilitating partnerships UN وتشمل منهجية الإبلاغ والرصد إجراء استعراضات للحافظات مع الشركاء المنفذين الرئيسيين وإقامة اتصالات منتظمة مع مديري المنح في مؤسسة الأمم المتحدة وموظفي البرامج في صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Organizations which have not already produced a partnership handbook should do so in consultation with their major implementing partners. (See para. 55 below.) UN وينبغي للمؤسسات التي لم تضع بعد كتيبا للشراكة أن تفعل ذلك بالتشاور مع شركائها المنفذين الرئيسيين. )انظر الفقرة ٥٥ أدناه(.
    A larger share of the training slots should be earmarked for training of the personnel of the major implementing partners (see para. 129); UN كما يتعين توفير نصيب أكبر من اﻷماكن الشاغرة المخصصة للتدريب، من أجل تدريــــب موظفي الشركاء المنفذين الرئيسيين )انظر الفقرة ١٢٩(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more