Percentage of household income spent on food | UN | النسبة المئوية لدخل الأسرة المعيشية المنفق على الغذاء |
The goals, and the amount spent on each, are shown in figure III. | UN | ويوضح الشكل الثالث هذه الأهداف والمبلغ المنفق على كل منها. الشكل الثالث |
The goals, and the amount spent on each, are shown in figure III. | UN | ويوضح الشكل الثالث هذه الأهداف والمبلغ المنفق على كل منها. |
The absence of both letters of reference and evaluation forms could result in the Tribunal not obtaining the best value for money expended on goods and services. | UN | ويمكن أن يؤدي غياب رسائل التوصية وكذلك استمارات التقييم إلى عدم حصول المحكمة على أفضل قيمة مقابل المال المنفق على البضائع والخدمات. |
During this period, the Committee was informed that, including unliquidated travel obligations, the amount spent for travel was $52,900. | UN | وخلال هذه الفترة أبلغت اللجنة بأن المبلغ المنفق على السفر بما في ذلك التزامات السفر غير المصفاة كان ٩٠٠ ٥٢ دولار. |
There should be a significant reduction in the amount spent on reports, estimated at $295 million in the current biennium. | UN | وينبغي أن يكون هناك تخفيض هام في المبلغ المنفق على التقارير، المقدر في الميزانية الحالية ﺑ ٢٩٥ مليون دولار. |
The amount of time and paperwork spent on such collective guidance is very substantial. | UN | ومقدار الوقت والعمل المكتبي المنفق على هذا الارشاد الجماعي كبير جدا. |
The percentage of time spent on support to operational activities of the United Nations is 37 per cent for the resident representative; 26 per cent for the deputy resident representative; 20 per cent for the programme section; and 32 per cent for the administrative section. | UN | والنسبة المئوية للوقت المنفق على دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة هي ٣٧ في المائة للممثل المقيم؛ و٢٦ في المائة لنائب الممثل المقيم؛ و ٢٠ في المائة لقسم البرامج؛ و٣٢ في المائة للقسم اﻹداري. |
A number of other projects have a strong South-South cooperation component, but the amount spent on South-South cooperation has not yet been calculated. | UN | ويوجد في عدد من المشاريع الأخرى عنصر قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، غير أن المبلغ المنفق على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لم يُحسب بعد. |
The overhead cost reduction in unnecessary time spent on these activities has enabled the Department of Field Support to increase the monitoring and the oversight of the established system contracts. | UN | وقد مكن تخفيض التكاليف العامة، الناجمة عن الوقت غير الضروري المنفق على هذه الأنشطة، إدارة الدعم الميداني من زيادة رصد العقود الإطارية الموضوعة والإشراف عليها. |
In years 2005-2006, amount spent on treatment, health camps, awareness, on Japanese Encephalitis: Rs.85,700 | UN | :: في السنتين 2005 و 2006، وصل المبلغ المنفق على العلاج والمخيمات الصحية والتوعية، بشأن مرض التهاب الدماغ الياباني إلى 700 85 روبية |
Since the generic vacancy announcements would be available in both working languages, the time spent on the translation process is expected to be reduced. | UN | ونظرا لأن الصيغ العامة لإعلانات الشواغر ستُتاح بكل من لغتي العمل، فمن المتوقع أن يقلّ الوقت المنفق على عملية الترجمة التحريرية في هذا الصدد. |
Amount spent on health care (lari) | UN | مقدار المنفق على الرعاية الصحية |
This includes time spent on data entry relating to participation, collection of separation documents and payment instructions for former staff of United Nations family organizations and re-engineering and miscellaneous projects executed by benefit-processing staff. | UN | ويشمل ذلك الوقت المنفق على إدخال البيانات المتصلة بالاشتراكات والوثائق المتعلقة بانتهاء الخدمة وأوامر الدفع للموظفين السابقين في مؤسسات الأمم المتحدة وإعادة الهندسة والمشاريع المتنوعة التي ينفذها موظفو تجهيز الاستحقاقات. |
The system increases efficiency and saves time spent on the labour intensive dispatch of solicitation documents by facsimile. | UN | ويزيد هذا النظام من الكفاءة ويوفر من الوقت المنفق على إرسال طلبات تقديم العروض عبر نظام الإبراق التصويري الذي يتطلب عملا كثيفا. |
However, it is not clear how extensively human rights are integrated into those subjects, what is being studied and how much actual time is spent on human rights. | UN | ولكن ليس من الواضح على أي نطاق تم إدماج حقوق الإنسان في تلك المواد الدراسية، أو ما الذي تجري دراسته أو مقدار الوقت المنفق على حقوق الإنسان. |
a The amount for 2004 is an estimate for the portion expended on CDM activities. | UN | (أ) المبلغ الخاص بعام 2004 هو مبلغ تقديري للجزء المنفق على أنشطة آلية التنمية النظيفة. |
The amount for 2004 - 2005 is an estimate of the portion expended on CDM activities and of the Kyoto Protocol Interim Allocation. | UN | (أ) المبلغ الخاص بالفترة 2004-2005 هو مبلغ تقديري للجزء المنفق على أنشطة آلية التنمية النظيفة والاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
3 877 894a The amount for 2004/2005 is an estimate of the portion expended on CDM activities and of the Kyoto Protocol Interim Allocation. | UN | (أ) المبلغ الخاص بعامي 2004 و2005 هو مبلغ تقديري للجزء المنفق على أنشطة آلية التنمية النظيفة والاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
During this period, the Committee was informed that the amount spent for travel, including unliquidated travel obligations, was $52,900. | UN | وخلال هذه الفترة أبلغت اللجنة بأن المبلغ المنفق على السفر بما في ذلك التزامات السفر غير المصفاة كان ٩٠٠ ٥٢ دولار. |
This amounted to some $ 234.2 million, while the amount spent for care and maintenance assistance under Special Programmes was $ 241.3 million. | UN | وبلغ اﻹنفاق على هذه المساعدة نحو ٢,٤٣٢ مليون دولار، كما بلغ المبلغ المنفق على مساعدات الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة ٣,١٤٢ مليون دولار. |