"المنفوثات" - Translation from Arabic to English

    • emissions
        
    However, since the transport sector is a source of atmospheric emissions, there is need to review existing transport systems in order to design and manage traffic and transport systems more effectively. UN غير أنه نظرا ﻷن قطاع النقل مصدر من مصادر المنفوثات في الجو، هناك حاجة الى استعراض نظم النقل القائمة من أجل تصميم وإدارة نظم مرور ونقل بكفاءة أكبر.
    With increased industrial activity in developing countries such emissions are increasing. UN وتزداد هذه المنفوثات في البلدان النامية مع ازدياد اﻷنشطة الصناعية فيها.
    As developing countries industrialize, emissions are likely to increase. UN ومن المتوقع أن يؤدي تصنيع البلدان النامية إلى زيادة هذه المنفوثات.
    Reductions in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone are being achieved despite increasing industrialization and transportation. UN ولا يزال الانخفاض حاصل في المنفوثات التي تسبب توضعات حمضية في أوزون التروبوسفير رغم الازدياد في التصنيع وفي النقل.
    Pollutant emissions in Europe and the European climate record UN المنفوثات الملوثة في أوروبا وسجل المناخ اﻷوروبي
    Trends are not as clear for nitrogen compounds, but emissions have also increased substantially with industrialization and the increase in road traffic. UN والاتجاهات ليست بنفس الوضوح بالنسبة لمركﱢبات اﻵزوت، لكن المنفوثات ازدادت أيضا بشكل ملموس مع التصنيع وازدياد حركة المرور على الطرق.
    The basic obligation of the second sulphur protocol is that parties shall endeavour to control emissions so that long-term depositions do not exceed defined critical loads. UN والالتزام اﻷساسي في بروتوكول الكبريت الثاني هو أن تسعى اﻷطراف إلى الحد من المنفوثات بحيث لا تتجاوز التوضعات الطويلة اﻷجل مقادير حرجة محددة.
    From that fact, some had drawn the conclusion that once that level had been achieved, emissions could start increasing again in the year 2001. UN ومن هذه الحقيقة، استخلص البعض نتيجة مؤداها أنه بمجرد الوصول الى تلك المستويات، قد تأخذ المنفوثات في الزيادة ثانية في عام ٢٠٠١.
    Limitation by the developed countries of greenhouse gas emissions would not be enough to stabilize the concentration of those gases in the atmosphere, as proposed in the Convention. Accordingly, additional measures would have to be taken. UN إذ أن قيام البلدان المتقدمة بالحد من المنفوثات الغازية للدفيئة لا يكفي لوقف تركز هذه الغازات في الغلاف الجوي، على النحو المقترح في الاتفاقية؛ ولذلك، لابد من اتخاذ تدابير إضافية.
    Austria, for its part, had already made a commitment at the national level to reduce emissions in accordance with the Toronto objectives and appealed to other countries to consider adopting such measures as well. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، من ناحيتها، قد قطعت على نفسها التزاما على الصعيد الوطني بخفض المنفوثات المذكورة وفقا ﻷهداف تورنتو، وإنها تناشد البلدان اﻷخرى النظر في اتخاذ مثل هذه التدابير أيضا.
    However, the general growth in private car use and in road transport suggests that only a few countries will be able to reduce their national emissions by the announced 30 per cent. UN بيد أن الازدياد العام في استعمال السيارات الخاصة وفي النقل البري يوحي بأنه لن يستطيع تخفيض المنفوثات على المستوى الوطني بنسبة ٣٠ في المائة المعلن عنها سوى عدد ضئيل من البلدان.
    Awareness of local air and noise pollution remains the driving force to regulate increasing emissions from the transport sector. UN ٤٨ - ما برح الوعي للضجة وتلوث الهواء محليا القوة المحركة وراء ضبط المنفوثات المتزايدة من قطاع النقل.
    In spite of the obstacles to its general adoption, the idea of substitution of telecommunications for transport in an urban environment remains relevant and may potentially reduce CO2 emissions. UN وما برحت فكرة الاستعاضة عن النقل بالمواصلات السلكية واللاسلكية في البيئة الحضرية مجدية كما يحتمل أن تؤدي إلى تخفيض المنفوثات من ثاني أكسيد الكربون، وذلك رغم العقبات الماثلة أمام تطبيقها بوجه عام.
    63. In parallel with silvicultural influences, pollutant emissions and depositions have been changing both qualitatively and quantitatively. UN ٦٣ - ما برحت المنفوثات والتوضعات الملوثة في تغير كما ونوعا، جنبا إلى جنب مع آثار الزراعة الحراجية.
    The most recent Pan European inventory of pollutant emissions was undertaken in 1990 and emission data are now available from the European Environment Agency as CORINEAIR 1990 summary tables. UN وأحدث قائمة للمنفوثات الملوثة في البلدان اﻷوروبية وضعت في عام ١٩٩٠ وأصبحت بيانات المنفوثات متوفرة اﻵن من وكالة البيئة اﻷوروبية على شكل جداول موجزة CORINEAIR 1990.
    However, in the long term these responses may be difficult to maintain and the abatement of pollutant emissions is clearly the preferred option. UN بيد أنه قد يكون من الصعب الاستمرار في هذه الردود في اﻷجل الطويل، ومن الواضح أن التخفيف من المنفوثات الملوثة هو الخيار المفضل.
    Since its inception, GEF has spent US$ 466.59 million on assisting developing countries to identify the sources of GHG emissions in their countries and introducing efficiencies to avoid future increases. UN وقد أنفق مرفق البيئة العالمية منذ إنشائه ٥٩,٤٦٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة البلدان النامية على تحديد مصادر منفوثات غازات الدفيئة لديها وإيجاد وسائل لزيادة الكفاءة لتفادي ازدياد المنفوثات في المستقبل.
    The Forum stressed the priority that should be given to programmes in support of the objectives of the Framework Convention, including reduction of greenhouse gas emissions, enhancement of sinks, energy efficiency, renewable energy sources, and research assisting countries to meet their obligations under the Convention. UN وأكد المنتدى على اﻷولوية التي ينبغي إيلاؤها للبرامج الداعمة ﻷهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك خفض المنفوثات الغازية للدفيئة، وتحسين المجارير، وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة المتجددة، والقيام بأبحاث لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها المترتبة بموجب الاتفاقية.
    European sulphur emissions have risen from under 5 million tons (of sulphur dioxide (SO2)) in 1880 to a peak of nearly 60 million tons in 1975 with the geographical pattern of emissions (and thus of depositions) also changing substantially. UN فقد ارتفعت المنفوثات الكبريتية في أوروبا من أقل ٥ ملايين طن من ثاني اوكسيد الكبريت في عام ١٨٨٠ إلى ذروة بلغت حوالي ٦٠ مليون طن في عام ١٩٧٥ مع تغير أنماط المنفوثات جغرافيا )وكذا التوضعات( بشكل ملموس.
    By 1990, emissions had declined to about 48 million tons per year and the levels continue to fall (the data quoted above include contributions from the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) and Turkey). UN وحتى عام ١٩٩٠، هبطت المنفوثات حتى ٤٨ مليون طن سنويا تقريبا وما برح المعدل في انخفاض )وتتضمن المعلومات المذكورة أعلاه البيانات المقدمة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي الاشتراكي السابقة وتركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more