"المنفّذة في" - Translation from Arabic to English

    • carried out in
        
    • implemented in
        
    • undertaken in
        
    Report on the activities carried out in 2010 in the framework of the United Nations Platform for UN في الأغراض السلمية تقرير عن الأنشطة المنفّذة في عام 2010 في إطار برنامج
    Summary The present report summarizes the activities carried out in 2009 and early 2010 by the institutes making up the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. UN يلخّص هذا التقرير الأنشطة المنفّذة في عام 2009 وفي مستهلّ عام 2010 من جانب المعاهد التي تتألّف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Outreach activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response UN الأنشطة الوَصُولة المنفّذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    The measures implemented in various areas are as follows: UN وترد فيما يلي التدابير المنفّذة في مختلف المجالات.
    The final report will be made available in 2011 and will account for the remaining funds disbursed and activities implemented in 2010. UN وسوف يتاح التقرير النهائي في عام 2011 وسوف يقدّم كشف حساب بباقي الأموال المصروفة والأنشطة المنفّذة في عام 2010.
    The activities undertaken in this area include the following: UN وتتضمن الأنشطة المنفّذة في هذا المجال ما يلي:
    Outreach activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response UN المرفق أنشطة التواصل المنفّذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Report on activities carried out in 2009 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response UN تقرير عن الأنشطة المنفّذة في عام 2009 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة
    Activities carried out in 2007 UN جيم- الأنشطة المنفّذة في عام 2007
    The Committee also agreed that the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat should report to the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-fifth session, on the activities carried out in the framework of UN-SPIDER in 2007. UN 2- واتفقت اللجنة أيضا على أن يقدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الخامسة والأربعين، تقريرا عن الأنشطة المنفّذة في إطار سبايدر في عام 2007.
    III. Activities carried out in 2007 UN ثالثا- الأنشطة المنفّذة في عام 2007
    The activities carried out in 2007 in the framework of UN-SPIDER focused on setting up the offices in Beijing and Bonn and the liaison office in Geneva, as well as on ensuring that all the activities presented in the platform programme for the period 2007-2009 were initiated. UN 19- ركّزت الأنشطة المنفّذة في عام 2007 في إطار سبايدر على إنشاء المكتبين في بون وبيجين ومكتب الاتصال في جنيف إلى جانب ضمان بدء جميع الأنشطة الواردة في برنامج سبايدر للفترة 2007-2009.
    Activities carried out in 2010 UN الأنشطة المنفّذة في عام 2010
    Activities carried out in 2008 UN جيم- الأنشطة المنفّذة في عام 2008
    III. Activities carried out in 2008 UN ثالثا- الأنشطة المنفّذة في عام 2008
    1. Activities of the Programme carried out in 2011 UN 1- أنشطة البرنامج المنفّذة في عام 2011
    Detailed information on technical advisory support activities carried out in 2011 in the framework of UN-SPIDER is contained in A/AC.105/1009. UN وترد في الوثيقة A/AC.105/1009 معلومات تفصيلية عن أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفّذة في عام 2011 في إطار برنامج سبايدر.
    More than half of the States replied that the text of the Convention as implemented in the legislation stood alone. UN وقد أجاب ما يزيد على نصف الدول بأن نص الاتفاقية، بصيغته المنفّذة في التشريع، وَرَد منفردا.
    Ambitious policies implemented in several areas have led to appreciable improvements in indicators of sustainable human development. UN وقد أثمرت السياسات المنفّذة في شتى المجالات تحسنا ملحوظا في مؤشرات التنمية البشرية المستدامة.
    Management initiatives implemented in 2010/11 UN المبادرات الإدارية المنفّذة في الفترة 2010/2011
    Military actions undertaken in recent years prove that the use of that type of weapon produces ever-greater collateral damage, resulting in the deaths of thousands of innocent people. UN وتثبت العمليات العسكرية المنفّذة في السنوات الأخيرة أن استخدام هذا النوع من الأسلحة يتسبب بأضرار جانبية تزداد فداحتها يوما بعد يوم، إذ تؤدي إلى مصرع آلاف الأبرياء.
    In particular, this has permitted UNIDO to streamline the activities undertaken in the context of the multilateral environmental agreements, such as the Montreal Protocol, the Stockholm Convention on POPs and the Kyoto Protocol to the UNFCCC, which are covered by service modules 6, 7 and 8. UN وأتاح لها ذلك، على وجه الخصوص، تبسيط الأنشطة المنفّذة في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، التي تشملها نمائط الخدمات 6 و7 و8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more