"المنقحة والمستكملة" - Translation from Arabic to English

    • revised and updated
        
    • révisés et mis à jour
        
    Step 5: Formulation of the revised and updated national implementation plan UN الخطوة 5: صياغة خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة
    Step 5: Formulation of revised and updated national implementation plans UN الخطوة 5: صياغة خطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة
    Each remaining party will need to transmit its revised and updated national implementation plan within two years of the date on which the amendments enter into force for it. UN ويتعين عل كل من الأطراف المتبقية أن يقدم خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة الخاصة به في غضون عامين من تاريخ دخول التعديلات حيز النفاذ فيما يخصه.
    The revised and updated strategy has its primary focus on capacity-building to provide environmental information for policy setting and decision-making. UN وتركز الاستراتيجية المنقحة والمستكملة في المقام الأول على بناء القدرات لتقديم معلومات بيئية من أجل وضع السياسات وصنع القرار.
    When transmitting their revised and updated national implementation plans to the Conference of the Parties through the Secretariat, it is recommended that Parties consider transmitting both hard copy and electronic versions. UN وعند تقديم الأطراف لخطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، يوصى بأن تراعي الأطراف تقديم كل من النسختين المطبوعة والإلكترونية.
    When transmitting their revised and updated national implementation plans to the Conference of the Parties through the Secretariat, it is recommended that Parties consider transmitting both hard copy and electronic versions. Figure 1. UN ولدى إحالة الأطراف لخطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، يوصى بأن تراعي الأطراف تقديم كل من النسختين المطبوعة والإلكترونية.
    Modules on CCA/UNDAF and United Nations reform have also been included in the revised and updated " Programme Planning and Procedures " training package of UNICEF. UN وتم أيضا إدراج نماذج عن التقييم القطري المشترك وأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإصلاح الأمم المتحدة في مجموعة " تدريب تخطيط البرامج والإجراءات " المنقحة والمستكملة التي أعدتها اليونيسيف.
    The document presents the updated Environment Watch strategy, as requested by paragraph 7 of decision 24/1 III. The revised and updated strategy has its primary focus on capacity-building to provide environmental information for policy setting and decision-making. UN تقدم هذه الوثيقة استراتيجية مستكملة لمراقبة البيئة على النحو المطلوب في الفقرة 7 من المقرر 24/1 ثالثاً. ويتمثل التركيز الرئيسي للاستراتيجية المنقحة والمستكملة في بناء القدرات لتوفير المعلومات البيئية اللازمة لوضع السياسات وصنع القرارات.
    This meeting would review the revised and updated sections (but in a non-edited form). UN وسيستعرض هذا الاجتماع الأجزاء المنقحة والمستكملة من الدليل (ولكن في شكل غير محرر).
    It is also planned to cooperate with the bodies referred to in order to disseminate, by means of training activities, the revised and updated version of the " Handbook for estimating the socio-economic effects of natural disasters " , with particular reference to the situation of countries in particularly vulnerable circumstances (extrabudgetary) UN ومن المعتزم أيضا التعاون مع الهيئات المشار إليها في استخدام الأنشطة التدريبية لنشر النسخة المنقحة والمستكملة لـ " كتيب عن تقدير الآثار الاجتماعية - الاقتصادية للكوارث الطبيعية " ، مع الإشارة بصفة خاصة إلى حالة البلدان التي تجتاز ظروف تتسم بالضعف الشديد (الموارد الخارجة عن الميزانية)
    It has published many information and education materials on human rights, for example a three-volume manual on human rights for universities, revised and updated editions of A Guide to Human Rights and Human Rights: Questions and Answers, and guidelines for a rights-based approach to education. UN ونشرت مواد إعلامية وتثقيفية كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان، مثل الدليل المؤلف من ثلاثة مجلدات عن حقوق الإنسان لتستخدمه الجامعات، والطبعات المنقحة والمستكملة للمنشورين " دليل لحقوق الإنسان " ، و " حقوق الإنسان: أسئلة وأجوبة " ، ومبادئ توجيهية لاعتماد نهج في التعليم على أساس الحقوق.
    Likewise, those parties for which the amendment entered into force on 27 October 2012 should transmit their revised and updated national implementation plans to the Conference of the Parties by 27 October 2014. UN 4 - وبالمثل، فإنه يتعين على الأطراف، التي دخل التعديل حيز النفاذ في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012 فيما يخصها، أن تقدم خطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف بحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    A table indicating the deadlines by which each party to the Convention is to transmit its implementation plan pursuant to Article 7 of the Convention, its revised and updated implementation plan and the dates on which the plans were received by the Secretariat is set out in document UNEP/POPS/COP.6/INF/12. UN 8 - ويرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/12 جدول يبين الآجال النهائية التي يتعين على كل طرف في الاتفاقية أن يقدم بحلولها خطة التنفيذ الخاصة به عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، وخطة التنفيذ المنقحة والمستكملة الخاصة به، وتواريخ استلام الأمانة للخطط.
    6. Takes note of the guidance listed in the annex to the present decision, comprising the revised and updated guidance for developing a national implementation plan for the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, updated in 2012 to include the chemicals listed in 2009 and 2011 and the additional guidance developed by the Secretariat; UN 6 - يحيط علماً بالتوجيهات المدرجة في مرفق هذا المقرر، بما في ذلك التوجيهات المنقحة والمستكملة لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، جرى تحديثها في عام 2012 لتشمل المواد الكيميائية المدرجة في عامي 2009 و2011، وبالتوجيهات الإضافية التي وضعتها الأمانة؛
    It is also planned to disseminate, by means of training activities, the revised and updated version of the " Handbook for the estimating of the socio-economic effects of natural disasters " , with particular reference to the situation of countries in particularly vulnerable circumstances (extrabudgetary). UN ومن المعتزم أيضا أن تنشر، عن طريق الأنشطة التدريبية، النسخة المنقحة والمستكملة لـ " كتيب عن تقدير الآثار الاجتماعية - الاقتصادية للكوارث الطبيعية " ، مع الإشارة بصفة خاصة إلى حالة البلدان التي تجتاز ظروف تتسم بالضعف الشديد (الموارد الخارجة عن الميزانية)؛
    (a) The revised and updated version of the Department's publication entitled The Question of Palestine and the United Nations, contains extensive references to the reports of the Special Committee, including sections dealing with questions of human rights, settlements and refugees. UN (أ) أُدرجت في النسخة المنقحة والمستكملة لمنشور الإدارة المعنون " الأمم المتحدة وقضية فلسطين " ، إشارات مستفيضة إلى تقارير اللجنة الخاصة، بما في ذلك فروعها التي تعالج مسائل حقوق الإنسان والمستوطنات واللاجئين.
    When the review and updating of the national implementation plan has been undertaken in order to comply with changes in the obligations under the Convention occasioned by amendments to the Convention or its annexes, the Party concerned shall transmit to the Conference of the Parties its revised and updated implementation plan within two years of the entry into force for that Party of the amendment. UN عندما يتم استعراض واستكمال خطة التنفيذ الوطنية لكي تتمشى مع تغييرات طرأت على التزامات الطرف التي يفرضها البروتوكول ونتجت عن تعديلات أُدخلت على الاتفاقية أو مرفقاتها، ينبغي على الطرف المعني أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصته في غضون عامين من تاريخ دخول هذه التعديلات حيز النفاذ لدى هذا الطرف.
    When the review and updating of a national implementation plan has been undertaken in order to comply with changes in the obligations under the Convention occasioned by amendments to the Convention or its annexes, the Party concerned shall transmit to the Conference of the Parties its revised and updated implementation plan within two years of the entry into force for that Party of the amendment. UN عندما يتم استعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية لكي تتمشى مع تغييرات طرأت على التزامات الطرف التي تفرضها الاتفاقية ونتجت عن تعديلات أُدخلت على الاتفاقية أو مرفقاتها، ينبغي على الطرف المعني أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصته في غضون عامين من تاريخ دخول هذه التعديلات حيز النفاذ لدى هذا الطرف.
    (e) To advise the Statistics Division to submit the revised and updated recommendations to the ad hoc United Nations Expert Group on Energy Statistics for evaluation; the Expert Group will have a mandate to review and endorse the draft recommendations prior to their submission to the Commission. UN (هـ) أن تسدي المشورة إلى الشعبة الإحصائية بأن تقدم التوصيات المنقحة والمستكملة إلى فريق خبراء الأمم المتحدة المخصص لإحصاءات الطاقة لتقييمها؛ وستكون لفريق الخبراء ولاية لاستعراض واعتماد مشروع التوصيات قبل تقديمه إلى اللجنة.
    As at 31 January 2013, the following 12 parties transmitted their revised and updated national implementation plans addressing the amendments to the Convention adopted in 2009 and 2011: Austria, Bulgaria, Denmark, Finland, France, Germany, Japan, the Netherlands, Norway, Romania, Sweden and Switzerland. UN 7 - وبحلول 31 كانون الثاني/يناير 2013، قدمت الأطراف الاثنتي عشرة التالية خطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة الخاصة بها التي تعالج التعديلات المدخلة على الاتفاقية والتي اعتمدت في عامي 2009 و2011، وهي: النمسا، بلغاريا، الدانمرك، فنلندا، فرنسا، ألمانيا، اليابان، هولندا، النرويج، رومانيا، السويد وسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more