"المنقح في" - Translation from Arabic to English

    • revised in
        
    • the revised
        
    In addition to such efforts, the Equal Employment Opportunity Law revised in 2007 contains: UN وبالإضافة إلى تلك الجهود، يتضمن قانون تكافؤ فرص العمل المنقح في عام 2007:
    Checklists to strengthen gender equality have been included in the PPPM revised in 2009. UN إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009.
    The Constitution of 1989, revised in 1996, reinforced principles of universal human rights, such as freedom of speech and free elections. UN أما دستور عام ١٩٨٩، المنقح في عام ١٩٩٦، فهو يعزز مبادئ حقوق اﻹنسان العالمية التي من قبيل حرية الرأي وحرية الانتخاب.
    The hope was expressed that a consensus could be reached for the adoption of the revised proposal at the current session. UN وأُعرب عن أمل في أن يمكن التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتصل باعتماد المقترح المنقح في الدورة الحالية.
    the revised guide is expected to be released as a United Nations publication later this year. UN ويتوقع أن يصدر الدليل المنقح في وقت لاحق من هذا العام باعتباره أحد منشورات الأمم المتحدة.
    The Constitution of 1989, revised in 1996, reinforced principles of universal human rights, such as freedom of speech and free elections. UN أما دستور عام ١٩٨٩، المنقح في عام ١٩٩٦، فهو يعزز مبادئ حقوق اﻹنسان العالمية التي من قبيل حرية الرأي وحرية الانتخاب.
    The Strategic Framework for Poverty Reduction, revised in 2003 and executed over the period 2004-2008, takes into account a gender dimension. UN يأخذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر المنقح في عام 2003 والمنفذ خلال الفترة 2004-2008 في الاعتبار البعد الجنساني.
    Note: The principles on which the Plan is based include fidelity to the three goals of UNDP, as set out in Executive Board decision 94/14 and to the programme mandate of the organization as revised in decision 95/22. UN ملاحظة: تشمل المبادئ التي تقوم عليها الخطة التمسك باﻷهداف الثلاثة للبرنامج اﻹنمائي على النحو الوارد في مقر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤ وبالولاية البرنامجية للمنظمة على النحو المنقح في المقرر ٩٥/٢٢.
    Algerian labour law is based on the 1989 Constitution, as revised in 1996, article 29 of which establishes the fundamental principle of the equality of all citizens before the law, without any discrimination based on birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. UN التشريع الجزائري المنظم لعلاقات العمل مستمد من دستور سنة 1989 المنقح في عام 1006، الذي يكرس في المادة 29 منه المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي مركز أو ظرف شخصي أو اجتماعي.
    45. Decides to extend for one year the mandate of the Special Rapporteur as revised in the present resolution, and requests that she continue her vital efforts, especially by carrying out missions to: UN ٥٤- تقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة على النحو المنقح في هذا القرار لمدة عام واحد، وترجو أن تواصل بذل جهودها الحيوية، وخاصة بالقيام ببعثات إلى:
    Turkey was pleased that the principle of equality between men and women has been included in the Constitution revised in 2006 and encouraged Luxembourg to continue the implementation of its action plan, which is in line with the Beijing Declaration and Programme of Action, and to take into account the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the persisting violence against women. UN وأعربت تركيا عن سرورها لأن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة قد أدرج في الدستور المنقح في عام 2006، وشجعت لكسمبرغ على مواصلة تنفيذ خطة عملها التي تتفق مع إعلان وبرنامج عمل بيجين، ومراعاة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المتعلقة باستمرار العنف ضد المرأة.
    Advise on the need for a sound legal and institutional framework that is in line with current international best practices, the 40 Recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), as revised in June 2003, the Special Eight Recommendations, and relevant UN Conventions; UN :: إسداء المشورة بشأن الحاجة إلى إطار قانوني ومؤسسي سليم يتماشى مع أفضل الممارسات الدولية الحالية، والـ 40 توصية الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، على النحو المنقح في حزيران/يونيه 2003، والتوصيات الثماني الخاصة واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    19. The Crime Victim Protection Act, revised in May 2010 and brought into effect in August 2010, expanded the scope of remedy for crime victims. UN 19- وسّع قانون حماية ضحايا الجرائم المنقح في أيار/مايو 2010 والساري المفعول في آب/أغسطس 2010 نطاق سبل الانتصاف المتاحة لضحايا الجرائم.
    Act No. 45/75 of 15 March 1975 establishing the Labour Code, revised in 1996, which ensures that women have equal access to employment, equal remuneration and the right to maternity leave UN يؤمن القانون رقم 45/75 المؤرخ 15 آذار/مارس 1975، الذي أنشأ قانون العمل المنقح في عام 1996، تساوي المرأة في الوصول إلى العمل، وتساوي الأجور وكذلك الحق في إجازة الأمومة.
    The Electoral Act (1995) revised in 1996, provides the more detailed framework for the conduct of elections. UN ويوفر قانون الانتخابات (1995) المنقح في 1996 الإطار المفصل لإجراء الانتخابات.
    (b) To extend for one year the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia as revised in Commission resolution 1996/71. UN )ب( أن تمدد لمدة عام واحد ولاية المقررة الخاصة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، على النحو المنقح في قرار اللجنة ١٩٩٦/٧١.
    (b) To extend for one year the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia as revised in the resolution. UN )ب( أن تمدد ولاية المقررة الخاصة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، على النحو المنقح في ذلك القرار، لمدة عام واحد.
    97. the revised organization chart is shown in annex III. UN 97 - ويظهر الهيكل التنظيمي المنقح في الملحق الثالث.
    the revised handbook was finalized by UN-Habitat. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة الدليل المنقح في صيغته النهائية.
    the revised text of staff rule 103.10 is shown in Annex IX to this document. UN ويرد نص القاعدة المنقح في المرفق التاسع بهذه الوثيقة.
    the revised text of the staff rule is shown in Annex X to this document. UN ويرد نص القاعدة المنقح في المرفق العاشر بهذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more