"المنقذ للحياة" - Translation from Arabic to English

    • life-saving
        
    • lifesaving
        
    Only the privileged few could afford to seek life-saving treatment abroad. UN كان بوسع قلة محظوظة فقط، التماس العلاج المنقذ للحياة في الخارج.
    We poured all our efforts and resources into our number one priority, namely, providing life-saving treatment to our patients. UN ركزنا جميع جهودنا ومواردنا على أولويتنا الأولى وهي توفير العلاج المنقذ للحياة لمرضانا.
    The United States is also funding UNFPA and strongly supports its life-saving work. UN وتقدم الولايات المتحدة التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتدعم بقوة العمل المنقذ للحياة الذي يقوم به.
    As the resolution notes, there are persistent challenges to providing and delivering life-saving humanitarian support. UN وكما يذكر القرار، هناك تحديات مستمرة تواجه تقديم وإيصال الدعم الإنساني المنقذ للحياة.
    United Nations agencies and partners provided food assistance, health care, water and sanitation services, while working to prevent new cases of malnutrition among children and pregnant and lactating women and ensuring essential lifesaving treatment. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها مساعدات غذائية وخدمات تتعلق بتوفير الرعاية الصحية المياه والصرف الصحي، مع العمل على الوقاية من ظهور حالات جديدة من سوء التغذية بين الأطفال والحوامل والمرضعات وتوفير العلاج الأساسي المنقذ للحياة.
    Still less than half of the people in urgent need can obtain life-saving treatment. UN ولا يزال لا يتمكن سوى أقل من نصف الناس الذي تمس حاجتهم من الحصول على العلاج المنقذ للحياة.
    life-saving support provided to an estimated 4.2 million conflict-affected people in Darfur UN توفير الدعم المنقذ للحياة لما يقدّر بـ 4.2 ملايين من المتأثرين بالصراع في دارفور
    In his report, the Secretary-General states that access to life-saving treatment is a pivotal component of universal access. UN ويذكر الأمين العام، في تقريره، أن الحصول على العلاج المنقذ للحياة يشكل عنصرا محوريا لإمكانية الحصول العالمي.
    The United Nations and humanitarian personnel must be able to carry out their life-saving work without fear. UN فلا بد وأن يكون بمقدور أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني القيام بعملهم المنقذ للحياة دون خوف.
    This has resulted in denying supplies and the pre-positioning of life-saving treatment for six months for 24,000 people. UN وقد أدى ذلك إلى حرمان 000 24 شخص من الإمدادات ومن التجهيز المسبق للعلاج المنقذ للحياة لمدة ستة أشهر.
    Delphiniums blooming on the Mexican shore await with life-saving nectar. Open Subtitles نبات العايق المزهر على الشاطيء المكسيكي ينتظر بالرحيق المنقذ للحياة
    By the end of 2012, 1 million people in 25 countries were receiving life-saving antiretroviral treatment through UNDP-managed Global Fund programmes. UN وبحلول نهاية عام 2012، كان هناك مليون شخص في 25 بلدا يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة عن طريق برامج الصندوق العالمي التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    By the end of 2012, 9.7 million people were accessing life-saving antiretroviral therapy - a 40-fold increase. UN وبحلول نهاية عام 2012، كان 9.7 ملايين نسمة يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة - بزيادة 40 ضعفا.
    Some 7 million eligible people lack access to life-saving HIV treatment, with access lowest among children. UN فثمة زهاء 7 ملايين شخص من الأشخاص المؤهلين للحصول على العلاج المنقذ للحياة بمضادات الفيروس لا يتاح لهم الحصول عليه، والأطفال محرومون من ذلك العلاج أكثر من غيرهم.
    Malaria continues to affect the world's poorest countries, where millions of people continue to lack access to preventive interventions and health services providing quality-assured diagnostic testing and life-saving treatment. UN ولا تزال الملاريا تؤثر على أفقر البلدان في العالم، حيث لا يزال الملايين من الناس يفتقرون إلى الأنشطة الوقائية والخدمات الصحية التي تقدم الفحوصات التشخيصية المضمونة الجودة والعلاج المنقذ للحياة.
    18. Delivering life-saving support in emergencies is essential, but it only addresses short-term needs. UN 18 - وتقديم الدعم المنقذ للحياة في حالات الطوارئ أمر أساسي، ولكنه لا يلبي سوى الاحتياجات القصيرة الأجل.
    4.1.2 2.5 million conflict- and drought-affected people in Darfur have access to life-saving support UN 4-1-2 توفير إمكانية الحصول على الدعم المنقذ للحياة إلى مليونين ونصف مليون من المتأثرين بالنزاع والجفاف في دارفور
    The Fund delivers start-up cash to Red Cross and Red Crescent societies within 24 hours of a disaster to ensure life-saving early action. UN ويقدم الصندوق التمويل الأولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لبدء عملها في غضون 24 ساعة من وقوع الكارثة بغية كفالة العمل المبكر المنقذ للحياة.
    HIV treatment has expanded fourteen-fold since 2007, and over five million adults and children worldwide now receive lifesaving ART, the fastest scale-up of life-saving treatment in history. UN وزاد علاج فيروس نقص المناعة البشرية بمقدار 14 ضعفاً مما كان عليه في عام 2007، وأصبح أكثر من خمسة ملايين من الأطفال والكبار في مختلف أنحاء العالم يتلقون حالياً العلاج المنقذ للحياة بمضادات الفيروسات العكوسة، وهو ما يمثّل أسرع معدّل في التاريخ للتوسّع في استخدام أنواع العلاج المنقذ للحياة.
    4. Reach 15 million people living with HIV with lifesaving antiretroviral treatment by 2015 UN 4 - الوصول إلى 15 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة بحلول عام 2015
    In dozens of countries, lifesaving antiretroviral treatment reaches only a fraction of those who are eligible and worldwide, only about one in three people eligible for treatment were receiving it as at December 2012. UN وفي العشرات من البلدان، لا يصل العلاج المنقذ للحياة بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة إلا إلى شريحة ضئيلة ممن هم مؤهلون للحصول عليه، وفي جميع أنحاء العالم لم يكن يتلقى العلاج، في كانون الأول/ديسمبر 2012، إلا شخص واحد تقريبا من كل ثلاثة أشخاص مؤهلين للحصول عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more