Historically, actual possession was the basic way for establishing entitlements to movable or immovable property. | UN | ومن الناحية التاريخية، كانت الحيازة الفعلية الطريقة الأساسية لتأكيد الحق في الممتلكات المنقولة أو الثابتة. |
The relevant law in Lithuania had a very broad definition of donation which included such items as movable or immovable property, information, property rights, the results of intellectual activities and voluntary work. | UN | أمَّا القانون ذو الصلة في ليتوانيا فينص على تعريف واسع جدًّا للهبة يشمل مفردات عديدة منها الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة والمعلومات وحقوق الملكية وحصيلة الأنشطة الفكرية والأعمال الطوعية. |
All assets, movable or immovable, that are placed under the control of a trustee for the benefit of a beneficiary or for a specified purpose | UN | ::جميع الموجودات المنقولة أو غير المنقولة الموضوعة تحت تصرف وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد |
There is no agreed way to assess the amount of technology transferred or the percentage of that technology that is environmentally sound. | UN | ولا توجد طريقة متفق عليها في تقدير كمية التكنولوجيا المنقولة أو النسبة المئوية للتكنولوجيا السليمة بيئيا. |
II. Property transferred or in the process of being transferred to other missions or locations | UN | الثاني - الممتلكات المنقولة أو التي يجري نقلها إلى بعثات أو أماكن أخرى |
For example, liability may be imposed if there is knowledge and control over the information which is transmitted or stored. | UN | فمثلاً، يمكن إثبات المسؤولية إذا ما تبين أن المتهم كان على علم بالمعلومات المنقولة أو المخزنة وتحكم فيها. |
The right of ownership and use of all movable and immovable company assets, with the exception of the above limitations, and of my entire personal estate, with the exception of the above limitations, shall pass in one moiety to Maria Braun, | Open Subtitles | فإن حق الملكية والاستعمال لملكيات الشركة سواء المنقولة أو الغير منقولة بإستثناء القيود المذكورة أعلاه |
Any movable or immovable property acquired as a result of offence of prostitution is liable to seizure. | UN | وتخضع الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة المكتسبة نتيجة لجريمة البغاء للمصادرة. |
215. Under the law of contract, a woman may acquire movable or immovable properties. | UN | ٢١٥ - بموجب قانون التعاقد، يجوز للمرأة حيازة الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة. |
prohibiting the suspect from transferring or otherwise disposing of any movable or immovable property. | UN | (ج) منع المشتبه فيه من تحويل أي من الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة أو التصرف فيها. |
" (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; | UN | " (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛ |
(a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; | UN | (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛ |
" (a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; | UN | " (أ) سند ضمان يشمل الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛ |
(a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; | UN | (أ) سند ضمان يشمل الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛ |
(a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; | UN | (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛ |
(a) Security over movable or immovable property owned by the concessionaire or its interests in project assets; | UN | (أ) سند ضمان يشمل الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛ |
Consolidated finance and human resources posts transferred or abolished and retained in missions as of 30 June 2014 | UN | بيان تجميعي لوظائف لشؤون المالية والموارد البشرية المنقولة أو الملغاة والمستبقاة في البعثات، بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2014 |
ERUs transferred or acquired during the period from the year 2000 up to the beginning of the first commitment period shall be accounted for according to Article 3, paragraphs 10 and 11 respectively24. | UN | 48- وحدات خفض الانبعاثات المنقولة أو المحتازة خلال الفترة من عام 2000 وحتى بدء فترة الالتزام الأولى تحتسب وفقاً للمادة 3 الفقرتين 10 و11 على التوالي(24). |
15. Illicit financial flows (i.e., money that is illegally earned, transferred or utilized) are hampering the ability of many countries to mobilize domestic resources for development. | UN | 15 - والتدفقات المالية غير المشروعة (أي الأموال المكتسبة أو المنقولة أو المستخدمة بصورة غير قانونية) تنتقص من قدرة العديد من البلدان على تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية(). |
Hence, imposing general liability for service providers would amount to establishing duties to monitor and filter all transmitted or stored content -- a burdensome task for information service providers for technical and economic reasons as well as unacceptable for other reasons. | UN | وبناء عليه، يكون فرض مسؤولية عامة على موفري الخدمات بمثابة إلزامهم برصد وغربلة كل المحتويات المنقولة أو المخزونة - وهذه مهمة شاقة على مقدمي خدمات المعلومات لأسباب تقنية واقتصادية كما أنها غير مقبولة لأسباب أخرى. |
MERCOSUR may, in exercise of its powers, take whatever action is necessary to achieve its objectives, in particular, recruit staff, buy and sell movable and immovable property, appear in court, and maintain and transfer funds. | UN | يجوز للسوق المشتركة للجنوب، عند استخدام صلاحياتها، أن تتخذ جميع الاجراءات اللازمة لتحقيق أهدافها، وخاصة التعاقد على السلع المنقولة أو الثابتة وحيازتها أو التصرف فيها، والمثول أمام القضاء، والاحتفاظ بأموال والقيام بتحويلات مالية. |
This new crime provides penalties against anyone committing an act for the purposes of terrorism designed to damage moveable or immoveable assets belonging to others, using explosives or lethal devices. | UN | وتترتب على هذه الجريمة الجديدة عقوبات ضد أي شخص يرتكب عملا بقصد الإرهاب وإلحاق الضرر بالأصول المنقولة أو الثابتة المملوكة للآخرين، باستخدام أجهزة متفجرة أو فتاكة. |