"المنقولة وغير" - Translation from Arabic to English

    • movable and
        
    • and immovable
        
    • movable or
        
    • immovable or
        
    • moveable and
        
    The Law recognizes movable and immovable property according to classic civil law. UN ويقر القانون الملكية المنقولة وغير المنقولة وفقا للقانون المدني الكلاسيكي.
    Intersection of movable and immovable property enforcement regimes UN التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وغير المنقولة
    Intersection of movable and immovable property enforcement regimes UN التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وغير المنقولة
    - Income accruing from the movable and immovable assets of the Commission; UN :: ريع أموال الهيئة المنقولة وغير المنقولة.
    Property includes movable and immovable property. UN وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة.
    In this regard, there are municipal and central registers of movable and immovable monuments of culture. UN وفي هذا الصدد، هناك سجلات بلدية مركزية للآثار الثقافية المنقولة وغير المنقولة.
    It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. UN وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts. UN وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال.
    The example was given of the importance of addressing enterprise mortgages that could encompass both movable and immovable property. UN وقُدم مثال على أهمية معالجة رهون المنشآت التي يمكن أن تشمل الممتلكات المنقولة وغير المنقولة.
    It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. UN وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    In particular, this form of reparation may be envisaged when, as a result of unlawful expulsion, the expelling State has interfered with the movable or immovable property of the expelled person. UN ويمكن توخي هذا الشكل من أشكال الجبر، على وجه الخصوص، عندما تكون الدولة الطاردة قد ألحقت أضرارا بممتلكات الشخص المطرود المنقولة وغير المنقولة إثر الطرد غير القانوني.
    (n) the Council may obtain by way of gift, legacy or otherwise any money or other property whether immovable or movable and keep the same and deal therein in any way of lawful dealing to achieve its objects. " UN )ن( الحصول، بشكل هبات أو إرث أو بطرق أخرى، على اﻷموال أو على اﻷملاك المنقولة وغير المنقولة اﻷخرى، والمحافظة عليها واستخدامها وفقاً لجميع اﻷساليب القانونية المفيدة لبلوغ أهدافه.
    The transfer of ownership of moveable and immoveable property from the entities to the State remains unresolved. UN كما أن مشكلة نقل ملكية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة من الكيانين إلى الدولة ما زالت بلا حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more