Another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. | UN | وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها. |
Table 12 Number of students transferred from non-formal to formal | UN | الجدول 12: عدد الطلاب المنقولين من نظام التعليم غير الرسمي إلى نظام التعليم الرسمي |
The same position would also apply to immigration detainees transferred from Immigration Removal Centres to prisons for security/control reasons. | UN | ويسري الأمر ذاته على المهاجرين المحتجزين المنقولين من مراكز إبعاد المهاجرين إلى السجون لأسباب أمنية/رقابية. |
Additional provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance of $100 per person per day to military personnel out-posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. | UN | ويخصص اعتماد إضافي لدفع بدل اﻹقامة والغذاء بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال إلى مواقع قد لا تتوافر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة. |
The Office of the Prosecutor envisages holding an appellate advocacy training workshop during 2008 to train those redeployed from the Prosecution Division in the practice of appellate advocacy. | UN | ويعتزم مكتب المدعي العام أن يعقد خلال عام 2008 حلقة عمل لتدريب المنقولين من شعبة الإدعاء على ممارسة مهام المحاماة في مرحلة الاستئناف. |
Payments for participants transferred out under agreements | UN | مبالغ مدفوعة لصالح المشتركين المنقولين من الصندوق، بموجب اتفاقات |
There were more transfers among staff with fixed-term appointments (62.9 per cent) than among staff with permanent or probationary appointments (37.1 per cent). | UN | وكان عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة (62.9 في المائة) أكبر من عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود دائمة أو تحت الاختبار (37.1 في المائة) |
Additional provision is made for the payment of an accommodation allowance at $60 per person per day and a meal allowance of $20 per person per day to military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. | UN | ويخصص اعتماد إضافي لتسديد بدل اﻹقامة بمعدل ٦٠ دولار للشخص يوميا وبدل إطعام بمعدل ٢٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال إلى المواقع التي قد لا تتوفر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة. |
Process indicators allow for a better grasp of the progress of the transformation, including by measuring the number of teachers trained on inclusive instructional strategies, the number of accessible schools and the number of students with disabilities transferred from special schools to regular schools. | UN | وتتيح مؤشرات العملية قياساً أفضل للتقدُّم المحرز في عملية التحوُّل، بما في ذلك من خلال قياس عدد المدرسين المدربين بشأن استراتيجيات التعليم الجامع، وعدد المدارس الممكن الوصول إليها وعدد التلاميذ ذوي الإعاقة المنقولين من المدارس الخصوصية إلى المدارس العادية. |
Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ النجاح في إحالة الدعاوى إلى رواندا لأغراض المحاكمة، وإذ يشدد على أهمية ضمان رصد القضايا المحالة على نحو مناسب واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات، |
Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ إحالة الدعاوى بنجاح إلى رواندا لأغراض المحاكمة، وإذ يشدد على أهمية ضمان رصد القضايا المحالة على نحو مناسب واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات، |
Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات، |
Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد المناسب للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات، |
Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات، |
Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, | UN | وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد المناسب للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات، |
It had asked for a list of staff transferred from the regular budget to the support account and for the number of staff members whose posts were proposed for elimination who were from developing countries. | UN | وقال إنه طلب الحصول على قائمة بالموظفين المنقولين من الميزانية العادية إلى حساب الدعم، وقائمة بعدد الموظفين المقترح إلغاء وظائفهم ممن ينتمون إلى البلدان النامية. |
Additional provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance of $100 per person per day to military personnel out-posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. | UN | ويخصص اعتماد إضافي لتسديد بدل اﻹقامة واﻹطعام بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى المواقع التي قد لا تتوفر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة. |
13. Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel out-posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations arrangements may not be available. | UN | ١٣ - خصص اعتماد لدفع بدل السكن والغذاء لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى مواقع قد لا تتوافر فيها ترتيبات اﻷمم المتحدة للسكن وحصص اﻹعاشة. |
The Engineering Section would include the Geographical Information Systems Cell and the Facilities and Camp Management Services Unit redeployed from the disbanded General Services Section. | UN | ويشمل قسم الأعمال الهندسية خلية نظم المعلومات الجغرافية ووحدة خدمات إدارة المرافق والمعسكرات المنقولين من قسم الخدمات العامة المنحل. |
Payments for participants transferred out under agreements | UN | مبالغ مدفوعة لصالح المشتركين المنقولين من الصندوق بموجب اتفاقات |
There were more transfers among staff with fixed-term appointments (65.3 per cent) than among staff with permanent or probationary appointments (34.7 per cent). | UN | وكان عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة (65.3 في المائة) أكبر من عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود دائمة أو تحت الاختبار (34.7 في المائة) |
Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations arrangements may not be available. | UN | ١٤ - يخصص اعتماد لتسديد بدل اﻹقامة والاطعام لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى المواقع التي قد لا تتوافر فيها ترتيبات اﻷمم المتحدة لﻹقامة وحصص اﻹعاشة. |
The presence of the intra-corporate transferees is often extendable for periods up to 5 years. | UN | وغالباً ما تكون إقامة اﻷشخاص المنقولين من داخل الشركة قابلة للتمديد لفترات قد تصل إلى ٥ أعوام. |
There is also a reverse aspect of the problem where limitations apply primarily to either intra-company transferees or personnel in specialty occupations, in terms of their access to social benefits. | UN | ٤٦- ويوجد وجه عكسي لهذه المشكلة حيثما كانت القيود التي تحد من إمكانية الحصول على المستحقات الاجتماعية تسري، أولاً، على الموظفين المنقولين من داخل الشركة أو على الموظفين العاملين في مهن التخصص. |