"المنقول من" - Translation from Arabic to English

    • quoted in
        
    • transferred from
        
    • handed down from
        
    EPA, 1986c (as quoted in US ATSDR, 1995). UN وكالة حماية البيئة، 1986ج، (على النحو المنقول من وكالة US ATSDR، 1995).
    Cannon and Kimbrough 1979 (as quoted in IPCS, 1984 and US ATSDR, 1995). UN كانون وكمبرد، 1979 (على النحو المنقول من IPCS، 1984، وكالة US ATSDR، 1995).
    EPA, 1986c (as quoted in US ATSDR, 1995). UN وكالة حماية البيئة، 1986ج، (على النحو المنقول من وكالة US ATSDR، 1995)
    Management of the Crime Prevention and Criminal Justice Fund transferred from New York to Vienna UN :: تولي ادارة صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية المنقول من نيويورك إلى فيينا
    However, paragraph 14 of the Mid-term Review outcome raised a concern that UNCTAD's present capacity " may not be fully adequate " to carry out the analytical work transferred from DESA. UN غير أن الفقرة ٤١ من نتائج استعراض منتصف المدة تثير قلقاً يتمثل في أنّ قدرة اﻷونكتاد الحالية " قد لا تكون كافية تماماً " للاضطلاع بالعمل التحليلي المنقول من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    6.4 The author again asserts that the Travellers' way of life should be analysed from a sociological standpoint that takes into account the cultural capital handed down from generation to generation and goes beyond a legal analysis of individual " choice " . UN 6-4 يؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن أسلوب حياة " الرُّحَّل " يجب تحليله من منظور علم الاجتماع الذي يضع في اعتباره المخزون الثقافي المنقول من جيل إلى آخر، متجاوزاً التحليل القانوني ﻟ " الاختيار " الفردي.
    Cannon and Kimbrough 1979 (as quoted in IPCS, 1984 and US ATSDR, 1995). UN كانون وكمبرد، 1979 (على النحو المنقول من وكالة US ATSDR، 1995)
    Gupta and Moore 1979 (as quoted in US ATSDR, 2004). UN غوبتا وغيره، 1979 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Allen-Rowlands et al. 1981(as quoted in US ATSDR, 2004). UN ألين - بولاندز وغيره، 1981 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Akoso et al. 1982 (as quoted in US ATSDR, 2004). UN اكوسو وغيره، 1982 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Sleight and Sanger 1976, (as quoted in US ATSDR,2004). UN سلايت وسانجر، 1976، (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Fraker and Aust 1978, (as quoted in US ATSDR, 2004). UN فراكر وآرست 1987 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004) فأر فيشر 344
    Byrne et al. 1987, (as quoted in US ATSDR, 2004). UN لاستر وغيره، 1980 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    NTP 1983, (as quoted in US ATSDR, 2004). UN NTP 1983، (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Geller et al. 1979, (as quoted in US ATSDR, 2004). UN غلير وآخرون، 1979 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    NTP 1992, (as quoted in US ATSDR, 2004). UN NTP 1992، (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Henderson et al. 1995, (as quoted in US ATSDR, 2004). UN هندرسون وغيره 1995، (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004)
    Bekesi et at. 1979, 1985 (as quoted in US ATSDR, 2004) Bekesi et al, 1987 UN بيكس وغيره، 1978، 1985 (على النحو المنقول من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004) بيكسي وآخرون، 1987.
    From the beginning of 1989, the 150-litre fermenter transferred from Muthanna was used to produce Bacillus subtilis, a simulant for anthrax as a biological warfare agent. UN ومنذ بداية عام ١٩٨٩، استخدم جهاز التخمير الذي تبلغ سعته ١٥٠ لترا المنقول من المثنى لانتاج Bacillus subtilis، وهي بكتيريا منشطة للجمرة الخبيثة، كعامل للحرب البيولوجية.
    This building, which was transferred from the Italian Air Force under addendum II to the memorandum of understanding, has been out of service for some years and needs to be refurbished in order to meet requirements for the additional staff as envisaged in the plan and already approved, and the increase in personnel under training. UN ظل هذا المبنى، المنقول من سلاح الجو الإيطالي في إطار الإضافة الثانية لمذكرة التفاهم خارج الخدمة لعدة سنوات ويحتاج إلى تجديد لتلبية احتياجات الموظفين الإضافيين على النحو المتوخى في الخطة وكما تمت الموافقة عليها بالفعل وزيادة عدد الموظفين تحت التدريب.
    The overexpenditure was offset primarily by the reduced costs associated with the use and maintenance of the fleet of vehicles transferred from UNAMID owing to delayed recruitment, and the fact that an audit was not conducted during the period. UN وقوبل تجاوزَ الإنفاق بصفة أساسية انخفاض في التكاليف المرتبطة باستخدام أسطول المركبات المنقول من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وصيانته بسبب تأخير في استقدام الموظفين، وعدم إجراء مراجعة للحسابات خلال الفترة.
    6.4 The author again asserts that the Travellers' way of life should be analysed from a sociological standpoint that takes into account the cultural capital handed down from generation to generation and goes beyond a legal analysis of individual " choice " . UN 6-4 يؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن أسلوب حياة " الرُّحَّل " يجب تحليله من منظور علم الاجتماع الذي يضع في اعتباره المخزون الثقافي المنقول من جيل إلى آخر، متجاوزاً التحليل القانوني ﻟ " الاختيار " الفردي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more