"المنهجية في" - Translation from Arabic to English

    • methodological
        
    • methodology in
        
    • systematic
        
    • methodology at
        
    • systematically
        
    • methodical in
        
    • methodology to
        
    • systemic
        
    • the methodology
        
    • methodology is to
        
    Foundations for future methodological developments and for statistical capacity-building efforts are laid at the annual Statistical Commission meetings. UN وجرى في الاجتماعات السنوية للّجنة الإحصائية إرساء الأسس المنهجية في المستقبل وللقيام بجهود بناء القدرات الإحصائية.
    Following this, participants considered methodological aspects in a plenary session. UN وبعدئذ، نظر المشاركون في الجوانب المنهجية في جلسة عامة.
    The dissemination of methodological descriptions is planned for 2013. UN ومن المقرر نشر التوصيفات المنهجية في عام 2013.
    49. The Board will review the methodology in due course. UN ٤٩ - سوف يستعرض المجلس المنهجية في الوقت المناسب.
    The draft resolution before the Assembly acknowledges the value of such exchanges and proposes more systematic engagement with the IPU. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقر بقيمة هذه التبادلات ويقترح زيادة المنهجية في العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    The Working Group followed this methodology at its third, fourth, fifth and sixth sessions. UN واتبع الفريق العامل هذه المنهجية في دوراته الثالثة والرابعة والخامسة والسادسة.
    There are some methodological problems with this study, but its findings clearly point to the need for more research in this area. UN وهناك بعض المشاكل المنهجية في هذه الدراسة، لكن نتائجها تشير بوضوح إلى الحاجة إلى مزيد من البحث في هذا المجال.
    It emphasizes practical issues, but also addresses some technical issues and reviews the most recent methodological developments in measuring poverty. UN ويركز الدليل على المسائل العملية، لكنه يعالج أيضا بعض المسائل التقنية ويستعرض أحدث التطورات المنهجية في قياس الفقر.
    This methodological material is recommended for use at schools. UN ويوصى باستخدام هذه المادة المنهجية في المدارس.
    While the situation could change in the future, it considered that the methodological issues should be reviewed in the context of the pay and benefits review. UN وفي حين أن الوضع قد يتغير في المستقبل، فقد رأت أنه ينبغي استعراض المسائل المنهجية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات.
    For example, many of the prevalence estimates for intimate partner violence are not comparable because of methodological differences in the way that violence has been defined and measured. UN فكثير من تقديرات شيوع العنف من الشريك الحميم، مثلاً، غير متوائمة بسبب الاختلافات المنهجية في طرق تعريف العنف وقياسه.
    The ERTs also give advice on, for example, how to improve the methodological descriptions in the NIR. UN كما تقدم أفرقة خبراء الاستعراض المشورة فيما يتعلق بكيفية تحسين الأوصاف المنهجية في تقرير الجرد الوطني، على سبيل المثال.
    The methodological tools should be published in 2005. UN ومن المرتقب إصدار الأدوات المنهجية في عام 2005.
    As the question of universal implementation is to be considered in the final report, only methodological aspects of this issue will be addressed at this stage. UN وبما أنه يجب دراسة التطبيق على نطاق العالم في التقرير النهائي، لن يتم التطرق إلا للمسائل المنهجية في هذه المرحلة.
    The National Centre for Transportation Studies in the Philippines will also include this methodology in its curricula. UN كما سيدمج المركز الوطني للدراسات المتعلقة بالنقل في الفلبين هذه المنهجية في برامجه.
    In feedback provided as part of the evaluation, participating organizations reported that the partnership gave them vital tools to continue rolling out the methodology in their communities. UN وأفادت المنظمات المشاركة ضمن التعليقات المقدمة في إطار التقييم بأن الشراكة وفرت لها أدوات حيوية لمواصلة نشر المنهجية في مجتمعاتها المحلية.
    c Series adjusted for changes in methodology in Mexico (2005). UN (ج) عُدلت البيانات مراعاة لتغير المنهجية في المكسيك (2005).
    In other situations, systematic interception practices failed to distinguish between those in need of international protection and others. UN وفي حالات أخرى لم توفق ممارسات الاقتراض المنهجية في التمييز بين من يحتاجون إلى حماية دولية وسواهم.
    The world has taken measures to address the systematic fragilities of the international financial system. UN وقد اتخذ العالم تدابير لمعالجة الهشاشة المنهجية في النظام المالي الدولي.
    The Working Group followed this methodology at its third, fourth, fifth and sixth sessions. UN واتبع الفريق العامل هذه المنهجية في دوراته الثالثة والرابعة والخامسة والسادسة.
    We need to systematically assess and report on the extent to which our actions are making civilians safer. UN ونحتاج إلى المنهجية في تقييم المدى الذي تحقق فيه إجراءاتنا قدرا أكبر من الأمان للمدنيين وتقديم التقارير عن ذلك.
    119. The Board welcomes these assurances but considers it essential that the field staff and the implementing partners are made aware of the need to be methodical in maintenance of stock records of properties and in carrying out periodic physical verification. UN ١١٩ - ويرحب المجلس بهذه التأكيدات. غير أنه يرى أن من الضروري جعل الموظفين الميدانيين والشركاء المنفذين يدركون الحاجة الى المنهجية في مسك سجلات مخزون الممتلكات، وفي إجراء الرقابة الفعلية الدورية.
    The aim of the project is the implementation of the methodology to the system of working with vulnerable persons and specific psychological, social and legal assistance to persons from the target group. UN ويهدف المشروع إلى تطبيق المنهجية في نظام العمل مع الأشخاص المستضعفين وتقديم مساعدة نفسية واجتماعية وقانونية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مستهدفة.
    The Secretary-General's current recruitment reforms are designed to address some of the systemic difficulties in this regard. UN وتتوخى الإصلاحات الحالية التي طرحها الأمين العام في مجال التوظيف معالجة بعض الصعوبات المنهجية في هذا الصدد.
    They noted that the use of public external debt had been intended when that element of the methodology was introduced in 1986. UN ولاحظوا أن النية كانت تتجه في الأصل، عند إدخال هذا العنصر في المنهجية في عام 1986، إلى استخدام الديون الخارجية العامة.
    An essential aspect of the methodology is to increase the quality and quantity of emerging ventures and to create a positive perception of entrepreneurship in the society. UN ويتمثل أحد الجوانب الأساسية من هذه المنهجية في زيادة إنشاء المشاريع المبتدئة زيادة نوعية وكمية وإيجاد تصوّر إيجابي لعملية تنظيم المشاريع في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more