"المهاجرين الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • foreign migrant
        
    • foreign migrants
        
    • foreign immigrants
        
    • foreign immigrant
        
    • alien immigrants
        
    • of foreign
        
    • Migrant Workers
        
    foreign migrant workers are often seen by authorities and the general population as inferior citizens. UN وكثيراً ما تنظر السلطات والسكان عموماً إلى العمال المهاجرين الأجانب بوصفهم مواطنين أدنى منهم درجة.
    In developed countries, many industrialized cities have communities of foreign migrant workers living in poverty. UN وفي البلدان المتقدمة، توجد في كثير من المدن الصناعية جاليات من العمال المهاجرين الأجانب الذين يعيشون في أوضاع فقر.
    In developed countries, many industrialized cities have communities of foreign migrant workers living in poverty. UN وفي البلدان المتقدمة، يوجد في العديد من المدن الصناعية جاليات من العمال المهاجرين الأجانب الفقراء.
    Ordinary language uses images in its vocabulary to distinguish among foreign migrants as a function of their legal status in the State of residence. UN فالصيغ غير القانونية تستخدم مفردات مجازية للتمييز بين المهاجرين الأجانب من حيث وضعهم القانوني في دولة الإقامة.
    foreign immigrants were mostly from the Eastern Caribbean and the Dominican Republic, while domestic migrants came from Puerto Rico and the mainland United States. UN وكان معظم المهاجرين الأجانب من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة.
    The Committee also notes with concern that foreign migrant workers in the State party often lack trust in its law enforcement agencies and courts and are unaware of other available remedies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، مع القلق، أن العمال المهاجرين الأجانب في الدولة الطرف غالباً ما لا يثقون في وكالات إنفاذ القانون والمحاكم في الدولة الطرف وأنهم يجهلون سبل الانتصاف الأخرى المتاحة.
    The Special Rapporteur highlighted two main concerns in her report. The first concern regards the sponsorship system and the unjust situation this arrangement causes, that of rendering foreign migrant workers dependant on their sponsors. UN وأبرزت المقررة الخاصة في تقريرها شاغلين رئيسيين، أولهما يتعلق بنظام الكفالة والإجحاف الذي يسبّبه هذا الترتيب الذي يجعل العمال المهاجرين الأجانب معتمدين علن كُفلائهم.
    The Special Rapporteur was encouraged by the positive initiative of the Minister of Labour to hold regular meetings with foreign embassies to discuss matters including working conditions of foreign migrant workers. UN وقد وجدت المقررة الخاصة ما يشجعها في المبادرة الإيجابية التي اتخذها وزير العمل لعقد اجتماعات منتظمة مع السفارات الأجنبية لمناقشة مسائل تشمل ظروف عمل العمال المهاجرين الأجانب.
    53. The recruitment process of foreign migrant workers is where the concerns begin. UN 53- تبدأ الشواغل مع بدء عملية توظيف العمال المهاجرين الأجانب.
    The vulnerability of foreign migrant workers is, in this way, further aggravated as they are placed in a position of extreme weakness vis-à-vis their sponsors on whom they depend entirely for their employment and the continued legality of their residence. UN وهكذا فإن موقف العمال المهاجرين الأجانب يزداد ضعفاً بسبب وضعهم تحت رحمة كفلائهم واتكالهم عليهم تماماً في ما يتعلق بعملهم وباستمرار إقامتهم بصورة قانونية.
    Access to justice for foreign migrant workers is inadequate since, for example, legal proceedings are extraordinarily lengthy and workers often have limited access to counsel and interpretation assistance. UN وتبقى فرص وصول العمال المهاجرين الأجانب إلى العدالة محدودة حيث إن الإجراءات القانونية، مثلاً، تستغرق وقتاً طويلاً جداً وكثيراً ما تُقصّر يد العمال عن الحصول على مساعدة محام أو مترجم فوري.
    Qatar reported that since foreign migrant workers and their families are protected from acts of violence, discrimination and xenophobia under these laws, no such acts occur. UN وذكرت قطر أنه بما أن العمال المهاجرين الأجانب وأسرهم يلقون الحماية من أعمال العنف والتمييز وكراهية الأجانب بموجب هذه القوانين، فإن مثل هذه الأعمال لا تقع.
    AI reported that foreign migrant workers are often subjected to exploitation by their employers. UN 37- وذكرت منظمة العفو الدولية أن العمال المهاجرين الأجانب كثيراً ما يتعرضون للاستغلال على أيدي مشغليهم.
    However, the Committee notes with regret that little information is provided by the State party with regard to foreign migrant workers in its territory or Sri Lankans who have migrated abroad irregularly. UN من ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة بأسف قلة المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب على أراضيها أو السريلانكيين الذين هاجروا إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    The Committee regrets the position of the State party that there are no cases and notes the large numbers of foreign migrant children who are particularly vulnerable to violations of their rights. UN وتأسف اللجنة لموقف الدولة الطرف الذي يؤكد عدم وجود حالات تستدعي الذكر، وتلاحظ العدد الكبير من أطفال المهاجرين الأجانب الذين يتعرضون بشكل خاص لانتهاك حقوقهم.
    However, the Committee notes with regret that little information is provided by the State party with regard to foreign migrant workers in its territory or Sri Lankans who have migrated abroad irregularly. UN من ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة بأسف قلة المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب على أراضيها أو السريلانكيين الذين هاجروا إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    However, the Committee notes with regret that little information is provided by the State party with regard to foreign migrant workers in its territory or Sri Lankans who have migrated abroad irregularly. UN من ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة بأسف قلة المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب على أراضيها أو السريلانكيين الذين هاجروا إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    ILO Convention No. 97, adopted in 1949, contains provisions to guarantee equality of treatment with respect to the employment of foreign migrant workers in a regular situation on a par with nationals. UN وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 المعتمدة في عام 1949 أحكاما لكفالة التكافؤ في المعاملة بالنسبة للعمال المهاجرين الأجانب الذين هم في وضع قانوني بحيث يكونوا على قدم المساواة مع المواطنين.
    That is, 38 per cent of foreign migrants departed. UN وهو ما يعنى أن 38 في المائة من المهاجرين الأجانب قد غادروا البلاد.
    foreign migrants and national migrants from Western Europe were assisted in returning to and reintegrating into their countries of origin. UN وتمت مساعدة المهاجرين الأجانب والمهاجرين الوطنيين من أوروبا الغربية من أجل العودة وإعادة الاندماج في بلدانهم الأصلية.
    foreign immigrants are mostly from the Eastern Caribbean and the Dominican Republic, while domestic migrants came from Puerto Rico and the mainland United States. II. Constitutional and political developments UN ومعظم المهاجرين الأجانب هم من الجزء الشرقي من منطقة البحر الكاريبي والجمهورية الدومينيكية، في حين قدم المهاجرون المحليون من بورتوريكو والولايات المتحدة.
    It welcomed the implementation of a plan to prevent gender-based violence among the foreign immigrant population. UN ورحبت بتنفيذ خطة منع العنف الجنساني في أوساط المهاجرين الأجانب.
    19. The Committee suggests that further consideration and amendments be made to the regulations, last reviewed in 1992, concerning residence and other conditions for reunification of families both of alien immigrants and refugees so as more fully to give effect to articles 23 and 24 of the Covenant. UN ٩١- وتقترح إجراء مزيد من النظر في القوانين المتعلقة بالاقامة والشروط اﻷخرى اللازمة ﻹعادة جمع شمل أسر المهاجرين اﻷجانب واللاجئين، على السواء، وإدخال تعديلات على هذه القوانين من أجل إعمال المادتين ٣٢ و٤٢ من العهد، بشكل أكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more