"المهاجرين البوليفيين" - Translation from Arabic to English

    • Bolivian migrant
        
    • Bolivian migrants
        
    • of Bolivian emigrants
        
    The Secretariat for Human Rights of the Ministry of Justice of Argentina set up an observatory to study the situation of the Bolivian migrant community. UN وأنشأت أمانة حقوق الإنسان بوزارة العدل في الأرجنتين مرصداً لدراسة وضع مجتمع المهاجرين البوليفيين.
    37. In the light of the forthcoming presidential elections in 2014, the Committee encourages the efforts of the State party to guarantee the right to vote of Bolivian migrant workers living abroad. UN 37- في ضوء الانتخابات الرئاسية المقبلة التي ستنظَّم في عام 2014، تشجع اللجنة الدولة الطرف على حشد جهودها لكي تضمن الحق في التصويت للعمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج.
    It also encourages the State party to promote the participation of Bolivian migrant workers and members of their families in drawing up voluntary return programmes. UN وهي علاوةً على ذلك تحث الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم في وضع برامج العودة الطوعية تلك.
    A consular service was also set up to deal with applications from Bolivian migrants, mainly in Europe, for passports and any certificates they may require. UN وأنشئت إدارة للخدمات القنصلية لمعالجة طلبات المهاجرين البوليفيين في أوروبا بالأساس فيما يتعلق بجوازات السفر وأية شهادات قد يطالبون بها.
    (33) The Committee is concerned that Bolivian migrant workers abroad are not able to exercise their right to vote. UN (33) وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم تمكُّن العمال المهاجرين البوليفيين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت.
    (33) The Committee is concerned that Bolivian migrant workers abroad are not able to exercise their right to vote. UN (33) وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم تمكُّن العمال المهاجرين البوليفيين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت.
    CMW was concerned that there was no comprehensive strategy to help Bolivian migrant workers during the process of return. UN وأبدت اللجنة قلقها بشأن غياب استراتيجية متكاملة لمساعدة العمال المهاجرين البوليفيين أثناء عملية العودة إلى وطنهم(149).
    43. The Committee reiterates its recommendation that the State party should continue to facilitate the voluntary return of Bolivian migrant workers and members of their families, as well as their durable social and cultural reintegration. UN 43- توصي اللجنة مجدداً بأن تواصل الدولة الطرف تيسير عودة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم الطوعية واندماجهم من جديد اجتماعياً وثقافياً بصفة دائمة.
    (34) The Committee encourages the State party to take steps to facilitate the exercise of voting rights by Bolivian migrant workers residing abroad. UN (34) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخِّاذ خطواتٍ لتيسير ممارسة العمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج حق التصويت.
    (34) The Committee encourages the State party to take steps to facilitate the exercise of voting rights by Bolivian migrant workers residing abroad. UN (34) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخِّاذ خطواتٍ لتيسير ممارسة العمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج حق التصويت.
    5. The Committee reiterates its appreciation for the political will expressed by the State party to improve its response to the needs of Bolivian migrant workers abroad and for recognizing migration as a priority. UN 5- تعرب اللجنة مجدداً عن تقديرها للإرادة السياسية التي عبرت عنها الدولة الطرف بالنسبة للاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات العمال المهاجرين البوليفيين في الخارج والاعتراف بالهجرة باعتبارها أولوية من الأولويات.
    31. The Committee recommends that the State party should take the necessary steps to ensure that its consular services respond more effectively to protect and promote the rights of Bolivian migrant workers and members of their families where necessary and that, in particular, they provide the necessary assistance to any of them who are in detention or subject to an expulsion order. UN 31- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الضرورية لكفالة استجابة مصالحها القنصلية بكفاءة لضرورة توفير الحماية للعمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم وتعزيز حقوقهم، وبخاصة، تقديم المساعدة التي يحتاجها من يجدون أنفسهم رهن الاحتجاز أو من يصدر في حقهم قرار بالطرد.
    36. The Committee recognizes the efforts of the State party to facilitate the right to vote of Bolivian migrant workers living abroad but regrets that, in the 2009 presidential elections, only migrant workers at four destinations were taken into consideration. UN 36- وتعترف اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل تيسير ممارسة العمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج الحقَّ في التصويت إلاّ أنها تأسف لأن إمكانية التصويت في الانتخابات الرئاسية لعام 2009 لم تُتَح للعمال المهاجرين سوى في أربعة بلدان.
    67. CMW encouraged the country to guarantee the right to vote of Bolivian migrant workers living abroad. UN 67- وشجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين البلد على كفالة حق التصويت للعمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج(126).
    82. CMW recommended that Bolivian consular services protect the rights of Bolivian migrant workers and members of their families. UN 83- وأوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين بأن توفر الخدمات القنصلية البوليفية الحماية للعمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم(148).
    54. CMW also recommended that consular services respond more effectively to the need for protection of Bolivian migrant workers and invited the Government to facilitate their voluntary return, as well as their durable social and cultural reintegration. UN 54- وأوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تستجيب الخدمات القنصلية استجابةً أكثر فعالية لحاجة العمال المهاجرين البوليفيين إلى الحماية(152)، ودعت الحكومة إلى تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن، فضلاً عن تيسير إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً على نحو دائم(153).
    (28) The Committee recommends that consular services respond more effectively to the need for protection of Bolivian migrant workers and members of their families and, in particular, promptly issue travel documents to all Bolivian migrant workers and members of their families, including those who wish to or have to return to Bolivia. UN (28) توصي اللجنة بأن تستجيب الخدمات القنصلية استجابةً أكثر فعالية لحاجة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم إلى الحماية، ولا سيما، أن تصدِر على الفور وثائق سفرٍ لجميع العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الراغبون في العودة إلى بوليفيا أو المضطرون للعودة إليها.
    48. The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, particularly to public agencies and the judiciary, non-governmental organizations and other members of civil society, and to bring them to the attention of Bolivian migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Bolivia. UN 48- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، وبخاصة في ما بين الهيئات العامة والجهاز القضائي والمنظمات غير الحكومية وجهات المجتمع المدني الأخرى، وأن تعتمد تدابير من أجل إطلاع المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج، فضلاً عن العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في بوليفيا أو العابرين لها، على هذه الملاحظات.
    (48) The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, including to public agencies and the judiciary, nongovernmental organizations and other members of civil society, and to inform Bolivian migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Bolivia of the rights they and members of their families enjoy under the Convention. UN (48) تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك لدى الهيئات العامة والجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، وأن تُبلغ المهاجرين البوليفيين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين لبوليفيا أو المقيمين فيها، بما لهم ولأفراد أسرهم من حقوق بموجب الاتفاقية.
    (48) The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely, including to public agencies and the judiciary, nongovernmental organizations and other members of civil society, and to inform Bolivian migrants abroad and foreign migrant workers in transit or residing in Bolivia of the rights they and members of their families enjoy under the Convention. UN (48) تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك لدى الهيئات العامة والجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، وأن تُبلغ المهاجرين البوليفيين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين لبوليفيا أو المقيمين فيها، بما لهم ولأفراد أسرهم من حقوق بموجب الاتفاقية.
    The first phase of projects for the documentation of Bolivians abroad began in 2008, focusing on the countries where the majority of Bolivian emigrants live. UN وفي عام 2008، بدأ تنفيذ المرحلة الأولى من المشروعات المتعلقة بوثائق البوليفيين في الخارج بالتركيز على البلدان التي يعيش فيها أغلبية من المهاجرين البوليفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more